Ortografía del español estándar

Sin olvidarnos de las variantes del español

De qué trata la ortografía

¿Cómo representas los sonidos de la lengua hablada u oral por medio de la escritura? 

¿Tal cual? ¿Tal como suenan?

Si lo hiciéramos así, el resultado podría ser este, más o menos:

ola kease 

na enclase

mencanta aprende lengua, llaraora kempesara ablar desta cosa

nose

nonina

La transcripción de los sonidos de la lengua oral en la lengua escrita sigue unas reglas conocidas por todos los hablantes.

¿Por qué?

Problemas para entenderse: las variedades o variantes

Los 500 millones de hablantes de español en todo el mundo tienen problemas para entenderse.

Es lógico, dado que no hay ningún dialecto (cfr. Wordreference) que represente el "español puro". El andaluz es una forma de comunicarse tan válida como el castellano o como el colombiano. En cada país, la lengua oral, pero también la lengua escrita, varían considerablemente según la región o el estado donde se usan. Las diferencias entre países son aún mayores.

El español estándar

Así pues, los propios hablantes y usuarios del español han inventado una norma que facilite el entendimiento, con ayuda de diccionarios, gramáticas e instituciones como las Academias de la Lengua. No hay una sola "Real Academia", sino una por cada país donde el español o "castellano" es una lengua oficial, hasta veintidós. El resultado de los esfuerzos de todos los hablantes (no solo de los académicos) por entenderse es la llamada "lengua estándar".

Lo que se enseña en las escuelas no es diferente de la lengua que se aprende en la familia, a través de la literatura y en los medios de comunicación. Las variantes del español coloquial, literario o mediático forman parte de nuestra lengua común. Los problemas surgen cuando solo aprendemos una variante y rechazamos las demás. Por ejemplo, si no practicamos la lectura o nos comunicamos la mayoría de las veces con las mismas personas, en casa o a través de redes sociales como whatsapp.

El español estándar tiene que incluir todas esas variantes y, además, una forma común a todos, que es resultado de la educación y de la lectura de los clásicos literarios. ¿Por qué? Porque cada país tiene sus cadenas de TV, sus periódicos; cada pueblo tiene sus parques; pero las grandes obras de la literatura son patrimonio de todos los hablantes.

Registro culto y registro coloquial

Los usos más habituales de la lengua en la literatura, en la educación y en los "manuales de estilo" (que establecen los grandes medios de comunicación: agencias, periódicos, Wikipedia, etc.) configuran el llamado registro culto o formal del español y de cualquier otra lengua. Hay que hacer un esfuerzo consciente para hablar y escribir con claridad, es decir, adoptar una actitud formal, que se aprende también en la familia, además de en la escuela.

- kepasatia

- Niño, a ver si hablas con más respeto.

No obstante, ¿qué ocurriría si una persona se acostumbrase a leer buenos libros del siglo XVI o solamente textos científicos y no hablase con las demás? Tendría dificultades para entender a los hablantes reales, claro, porque desconocería el registro coloquial o informal (doméstico, familiar, callejero, vulgar) de la lengua en su entorno más próximo.

El español estándar está en permanente cambio. Constantemente se incorpora nuevo vocabulario, se revisan las normas de la gramática y se modifica la ortografía para facilitar el entendimiento.  

Diccionario, Gramática y Ortografía

La Asociación de Academias de la Lengua Española (no confundir con las "academias" o centros de enseñanza del español por todo el mundo), es decir, las instituciones que se preocupan por establecer una norma común, se han puesto de acuerdo para crear un Diccionario (un compendio de todo el vocabulario o léxico del español), una Gramática (unas normas de uso) y una Ortografía (reglas de escritura: véase el índice). 

Las últimas ediciones del Diccionario, la Gramática y la Ortografía son recientes: entre 2009 y 2014. Aun así, ya han sido criticadas por no atender a la realidad y a la diversidad de la lengua. El Premio Nobel de Literatura Gabriel García Márquez lo dijo en 1997 y lo que dijo sigue siendo válido.

Por si fuera poco, tanto la Gramática como la Ortografía no se difunden gratuitamente. Se venden caras.

Además, ¿crees que basta leer estas obras y aprendérselas de memoria para conocer el español estándar y practicar las normas comunes? ¿Qué opinas?

Instituto Cervantes: enseñar la diversidad, además de la norma

El Instituto Cervantes se encarga de enseñar español de manera oficial en más de 90 ciudades de 45 países.

Además, propone y elabora recursos para la enseñanza y el aprendizaje del español.

No solo se ocupa de enseñar las normas del español estándar, sino que ayuda a reconocer las variantes del español con toda su riqueza cultural y su diversidad real. Es lo propio de los niveles intermedio (B1, B2) y, sobre todo, avanzado (C1, C2) en la competencia de la lengua.

Recursos sobre la diversidad del español: variantes

Wikilengua: atlas oral

¿Hablamos bien el español? No lo dudes, pero aprende más 

Lee más, para aprender el español estándar

Escucha, vez, películas y series en otras variantes del español

Diarios de motocicleta

Una película para reconocer las variantes del español de América