Intégrité intellectuelle
Tous les travaux, notamment ceux soumis à l’évaluation, doivent être authentiques et basés sur les propres idées de l’élève et doivent clairement identifier le travail et les idées empruntés à autrui.
Si un candidat utilise les travaux ou les idées d’une autre personne, il doit en citer la source en appliquant de manière systématique une méthode conventionnelle de mention des sources.
Tout candidat ne respectant pas cette exigence sera soupçonné d’avoir commis une infraction au règlement. L’IB mènera alors une enquête qui pourra donner lieu à l’application d’une sanction par le comité d’attribution des notes finales de l’IB.
Quelle que soit la méthode adoptée par l’établissement pour une matière donnée, il est attendu des candidats qu’ils fournissent au minimum les informations suivantes : le nom de l’auteur, la date de publication, le titre de la source et les numéros de page, le cas échéant.
Les candidats doivent utiliser une méthode conventionnelle et l’appliquer de manière systématique afin de citer toutes les sources utilisées, y compris les sources paraphrasées ou résumées.
. Lors de la rédaction d’un texte, les candidats doivent établir une distinction nette entre leurs propres idées et celles empruntées à autrui, en utilisant des guillemets (ou tout autre moyen tel que la mise en retrait du texte) suivis d’une citation adaptée renvoyant à une référence dans la bibliographie.
Si une source électronique est citée, la date de consultation doit impérativement être précisée.
Il n’est pas attendu des candidats qu’ils maîtrisent parfaitement l’utilisation des méthodes de mention des sources. En revanche, ils doivent démontrer qu’ils ont bien cité toutes les sources utilisées.
Les candidats doivent être informés qu’ils sont tenus d’identifier l’origine du matériel audiovisuel, des textes, des graphiques, des images et/ou des données provenant de sources imprimées ou électroniques dont ils ne sont pas l’auteur
After reading the text above, answer the following questions:
1. According to paragraph one, which type of work needs to be original?
2. According to paragraph two, if you want to include the ideas and the work of others in your work, what should you do?
3. According to paragraph three, what will happen if the work and ideas of others are not properly cited in your work?
4. According to paragraph four, what should a citation include as a minimum of information?
5. According to paragraph six, how should you distinguish between your words and those of another?
6. According to paragraph seven, what do you need to indicate if you are using an internet source?
7. According to paragraph nine, what are the five things that need to be cited?
When completing written tasks for French you may occasionally be tempted to do a quick translation of a word, phrase or your entire piece of work on Google Translate. This is academic dishonesty, unless you credit Google Translate with doing the work. Therefore, if you do this, you need to clearly indicate on your work which words or phrases have been translated by Google Translate and which have been written by you. You could do this by using a different colour font, putting that phrase in citation marks with a footnote that says 'Google Translate' or similar. Failure to indicate that you used Google Translate for part of your work is academic dishonesty. Using a bilingual dictionary or website that works the same as a bilingual dictionary (Wordreference or example) is not something that requires citation. Google Translate or websites/software that are able to translate phrases and sentences do require citation.
Some of you may have French tutors. These are a great resource if you're lucky enough to have one. They can help you increase your fluency in speaking through conversation practice, they can introduce you to the culture of the country they're from, they can find authentic listening material for you to work on your listening comprehension with you, they can help you review tricky grammar points and they can find authentic reading texts for you to work on your reading comprehension. What they shouldn't do is check through work to be submitted to your IB French class and suggest improvements. As soon as they have done this and you change the work on their advice, the work is no longer just yours. It becomes a collaboration between you and your tutor and you need to indicate clearly on your work that it has two authors, adding both your name and your tutor's name as the co-authors.
1. If you use Google Translate, when do you need to indicate this on your work?
2. How can you indicate on your work that you used Google Translate for a specific sentence?
3. If you use Wordreference, when do you need to indicate this on your work?
4. When would you need to add your tutor's name as the co-author on a piece of work that you hand in?
5. Would the co-author principle apply to a family member or friend who helped you with your work instead of a tutor?