Krejčovská dílna – místo, kde krejčí pracuje.
Krejčovská panna – figurína, na které krejčí zkouší oblečení.
Továrna na elektřinu – zařízení vyrábějící elektřinu.
Oblouková lampa – lampa využívající elektrický oblouk (vynález Františka Křižíka).
Generátor – zařízení vyrábějící elektrický proud.
Tma jako v pytli – naprostá tma, nic není vidět.
Vzduch je čistý – jsme sami, nikdo jiný tu není.
Být na ocet – být zbytečný, nepotřebný.
Být na kolenou – být fyzicky na kolenou nebo být ve složité situaci.
Pokud potřebujete konkrétní přeložení nebo další příklady použití, dejte vědět!
ČJ - UA
Zde je překlad do formátu čeština - ukrajinština:
Krejčovská dílna – місце, де працює кравець.
Krejčovská panna – манекен, на якому кравець приміряє одяг.
Továrna na elektřinu – пристрій, що виробляє електричну енергію.
Oblouková lampa – лампа, що використовує електричну дугу (винахід Франтішка Крижика).
Generátor – пристрій, що виробляє електричний струм.
Tma jako v pytli – абсолютна темрява, нічого не видно.
Vzduch je čistý – ми самі, більше нікого тут немає.
Být na ocet – бути непотрібним, зайвим.
Být na kolenou – бути фізично на колінах або бути в складній ситуації.
Pokud budete potřebovat další úpravy, dejte vědět!
ČJ - UA