ERASMUS TEAM 2024-2025
TEACHERS' MEETING IN NAVARCLES
TEACHERS' MEETING FROM 30th September TO 2nd October 2024.
Continuem amb la planificació de les actuacions que portarem a terme aquest curs. Tenim un projecte engrescador amb el qual hi haurem de treballar!
We keep on planning the actions we will carry out this year. We have an exciting project, now it's time to work on it!
Visitem el Castell i la Mina de Sal de Cardona, tenint en compte els objectius ODS com la sostenibilitat i el medi ambient.
We visited the Casthe and the Salt Mine of Cardona, taking into account ODS goals such as sustainability and the environment.
To end the visit and to move towards a more inclusive and green society, we were able to learn closely about the functioning and proposals of the school of Ampans Foundation. Thank you Marc and Núria for your support!
Acomiadem als professors que han participat de la trobada, molt satisfetes amb el resultat! Ens veiem ben aviat!!!
We say goodbye to the teachers who participated in the meeting, very satisfied with the result! See you soon!!!
FORMACIÓ ERASMUS+ / ERASMUS+ TRAINING
Els dies 3 i 4 d'octubre l'institut de Navarcles va participar a les Jornades inicials de Projectes de Mobilitat Erasmus+ que es van celebrar a les Palmas de Gran Canaria. La Mercè va tornar carregada d'idees per poder implementar i gestionar el nostre projecte.
On the 3rd and 4th of October we participated in the initial Days of Erasmus+ Mobility Projects which were held in Las Palmas de Gran Canaria. Mercè returned loaded with ideas to be able to implement and manage our project.
The training course closed with some sightseeing tours to get to know the island.
Durant aquests sis dies hem compartit a les xarxes socials petites vivències sobre el que ha estat l'eperiència de participar en un projecte Erasmus:
Sharing short experiences about what Erasmus project/mobility and participation have been like.
Els Erasmusdays són una celebració internacional de sis dies del programa Erasmus. Gent de tot el món està convidada a reunir-se i organitzar o participar en esdeveniments que celebren els projectes i representen un bon moment per promocionar la multitud de beneficis que es deriven del programa. Des de l'institut, vam col.laborar donant visibilitat a les experiències viscudes per diferents ex-alumnes que han participat alguna vegada en un projecte Erasmus.
L'equip Erasmus 2023-24 també van aprofitar per donar la seva opinió com a testimonis, i van donar la benvinguda als nous representants.
Vam celebrar 2 gimcanes, una amb els alumnes de 1r i una altra amb els de 2n. Van estar organitzades pels grups d'Erasmus de l'any passat i de l'actual. Van córrer, van riure i van coèixer una mica més Europa!
Erasmusdays is a six-day international celebration of the Erasmus programme. People from all over the world are invited to come together and organise or participate in events that celebrate the projects and represent a good time to promote the multitude of benefits that derive from the programme. From the high school, we collaborated giving visibility to the experiences lived by different ex-students who have participated in an Erasmus project.
The Erasmus 2023-24 team also took the opportunity to give their opinion as witnesses, and welcomed the new 2024-25 team.
We held 2 challenge games, one with the first-year students and another with the second-year students. They were organised by last year's and current year's Erasmus groups. They ran, laughed and got to know a little more about Europe!
Second-year students
First-year students
Els alumnes de Erasmus van decorar la cartellera d’entrada al institut de Halloween i han fet aquest video desitjant un bon Halloween:
The Erasmus students decorated the school entrance board for Halloween and made this video wishing them a happy Halloween:
El Nadal ja és aquí, i des de l'Institut de Navarcles us volem desitjar un BON NADAL!
Christmas is here, and from Insitut de Navarcles we want to wish you a MERRY CHRISTMAS!
WELCOME TO MOERS
Del 15 al 18 de gener, els alumnes vam viatjar a Alemanya, ens van donar una calida benvinuda i els van acollir a casa seva.
From January 15 to 18, the students traveled to Germany, they save us warm welcome and welcomed them into their home.
El primer dia, ens vam llevar d'hora per sortir de Navarcles a les 3 de la matinada i anar a l'aeroport a agafar l'avió, per així arribar a Düsseldorf i agafar un taxi a Moers.
Ens van rebre, i vam anar a una aula del institut, on ens vam presentar, i ens van ensenyar les seves presentacions de GSP i ens van fer un tour per l'institut. Vam dinar a la cantina i vam anar a deixar les cosesa casa del acollidor, i a la tarda vam quedar i vam sopar amb les famílies.
They welcomed us, and we went to a classroom at the high school, where we introduced ourselves, and they showed us their GSP presentations and gave us a tour of the high school. We had lunch at the canteen and went to leave things at the partner's house, and in the afternoon we stayed and had dinner with the families.
Anem a la volera i a unes plauques
We cooked lunch together. Spaghetti and salad.
Visit to some solar panels
Let's go to the bowling alley! Vam fer
Vam acabar sopant a una hamburguesseria al costat de la bolera.
We ended having dinner at a hamburger joint by the bowling.
Anem a Còlonia
Al tercer dia, ens vam llevar d'hora i vam anar fins a l'estació de tren, i després d'una estona arribaríem a Colònia, vam visitar llocs com el museu de Lindt Lindor, la Catedral o el centre comercial. Vam dinar a la ciutat.
On the third day, we got up early and went to the bus station, and after a while we arrived in Cologne, we visited places like the Lindt Lindor museum, the Cathedral or the shopping center. We had lunch at the city.
Al museu ens van fer un tour i unes activitats, explicant una mica la història de la xocolata, i ens van deixar tastar diferents tipus de xocolata. Després també vam poder comprar xocolata.
The museum will offer a tour and some activities, explaining the history of xocolata in detail, and will also show you different types of xocolata. Afterwards I will also be able to buy xocolata.
Cathedral
Chocolate museum
Per sopar alguns ho van fer amb la família i d'altres van menjar un kebab tots plegats.
For dinner some did it with the family and others ate a kebab all together.
Tornada a casa 😞
A primera hora del matí les famílies ens van portar a l'aeroport, on ens vam acomiadar dels alemanys i vam tornar a casa a descansar del llarg viatge. Un taxi ens va tornar a Navarcles prop de la una del mitgdia.
Early in the morning the families took them to the airport, where we said goodbye to the Germans and returned home to rest from the long journey. A taxi returned us to Navarcles around one o'clock in the afternoon.
GERMAN TO NAVARCLES
Arriben els alemanys al migdia, els hi ensenyem el nostre institut i poble
Només arribar vam anar a dinar i a deixar les maletes, i vora les tres de la tarda, vam fer un taller a l'institut, on vam fer un jardí vertical, vam arreglar un banc i vam aprofitar per netejar l'hort. Després els hi vam fer un tour per l'institut i seguidament un tour per Navarcles en forma de cursa d'orientació. Vam acabar sopant plegats.
As soon as we arrived we went to have lunch and drop off our bags, and around three in the afternoon, we did a workshop at the institute, where we made a vertical garden, fixed a bench and took the opportunity to clean the vegetable garden. Then we gave them a tour of the institute and then a tour of Navarcles in the form of an orienteering race. We ended up having dinner together.
Anem a visitar Tarragona i passem per Manresa.
Ens llevem d'hora i agafem un bus cap a Tarragona. Allà, fem una visita guiada per la ciutat romana. Dinem en un restaurant al centre de Tarragona i després de dinar agafem el bus de tornada, però aquest cop ens deixa a Manresa. Tenim temps lliure per anar a comprar o passejar per allà i a les 20h. sopem en un restaurant i agafem en transport públic per tornar a Navarcles.
We get up early and take a bus to Tarragona. There, we take a guided tour of the Roman city. We have lunch in a restaurant in the center of Tarragona and after lunch we take the bus back, but this time it drops us off in Manresa. We have free time to go shopping or walk around there and at 8 p.m. we have dinner in a restaurant and take public transport back to Navarcles.
Volcans a la Garrotxa i a la Fageda d'en Jordà.
Agafem un bus ven d'hora al matí per arribar a Girona a les 8h. Allà anem a fer una visita a dos volcans. Quan acabem anem a la Fageda d'en Jordà a fer una visita guiada, allà dinem i ens ofereixen un tast de postres. Cap allà al començament de la tarda agafem el bus de tornada a Navarcles, on allà tenim temps lliure i una estona per preparar el sopar amb les famílies i els alumnes.
We take a bus early in the morning to arrive in Girona at 8am. There we will visit two volcanoes. When we finish we go to La Fageda d'en Jordà for a guided tour, we have lunch there and they offer us a taste of dessert. Towards the beginning of the afternoon we take the bus back to Navarcles, where we have free time and some time to prepare dinner with the families and the students.
Ens acomiadem dels alemanys!
Ven d'hora vam portar als alemanys al institut, ens vam acomiadar i van marxar a Barcelona i van arribar a Düsseldorf sobre les dotze del migdia
We took the Germans to the institute early in the morning, said goodbye and they left for Barcelona and arrived in Düsseldorf around noon.
POLAND TO NAVARCLES
Arriben els polonesos.
Prop les set de la tarda, vam recollir als polonsos a Manresa, els vam portar a deixar les maletes, i vam sortir a fer un vol. Vam acabar sopant tots plegats i vam anar a dormir d'hora que ja estaben cansats!
Around seven in the afternoon, we picked up the Poles in Manresa, took them to leave their bags, and left for a flight. We ended up having dinner together and went to bed early because they were already tired!
Anem a Montserrat.
Des de Monistrol vam agafar el cremallera fins a Montserrat i llavors vam enllaçar amb el funicular fins a St Jeroni. Vam pujar caminant fins el cim, a 1236m. Vam disfrutar d'unes vistes espectaculars!!🚞🌲🌿
A la tornada vam visitar Manresa .
From Monistrol we took the rack railway to Montserrat and then connected with the funicular to St Jeroni. We walked up to the summit, at 1236m. We enjoyed spectacular views!🚞🌲🌿
On the way back we visited Manresa.
Anem a Girona.
Visita pel Barri Vell de Girona: el monestir de Sant Pere de Galligants, l'església de Sant Feliu i la Catedral. Vam observar l'art romànic i el gòtic, vam visitar els Banys Àrabs, les muralles i el call millor conservat de Catalunya. ⛪
Per finalitzar, vam presentar els videos realitzats per les parelles internacionals a les famílies i també vam mostrar l'evolució del nostre projecte de la maqueta física i digital del nostre institut ideal. Gràcies a l'equip polonès per les bosses tan boniques que ens van portar!!
Visit to the Old Town of Girona: Sant Pere de Galligants' monastery, the church of Sant Feliu and the Cathedral. We enjoyed Romanesque and Gothic art, we visited the Arabic Baths, the walls and the best preserved call in Catalonia.⛪
Finally, we presented the videos made by the international couples to the families and we also showed the progress of our project - the physical and digital model of our ideal high school. Thanks to the Polish team for the beautiful bags they gave us!!
Visitem Cracòvia.
Agafem l'avió molt d'hora al matí i ens dirigim a una ciutat molt gran de Polònia: Cracòvia.
Visitem la ciutat, els seus carrers, la seva història i la seva gent. Ens va agradat, malgrat el fred.
We took the plane very early in the morning and headed to a very large city in Poland: Krakow.
We visited the city, its streets, its history and its people. We liked it, despite the cold.
Visitem Auschwitz.
Avui hem visitat Auschwitz I i Auschwitz II-Birkenau. Hem fet una visita guiada i hem conegut la seva història, que no ens deixarà indiferents.
Today we visited Auschwitz I and Auschwitz II-Birkenau. We took a guided tour and learned about their history, which will not leave us indifferent.
Visitem una depuradora i ens trobem amb els alemanys.
Avui hem visitat la depuradora de Gliwice amb els polonesos i hem dinat al centre de la ciutat. A la tarda ens hem retrobat amb l'equip alemany i les famílies amfitriones en han cuinat plats tradicionals a l’institut.
Today we visited the Gliwice sewage treatment plant with the Polish and we had lunch in the city center. In the afternoon we met up with the German team and the host families cooked traditional dishes at the school.
Avui hem presentat els projectes finals que cada grup internacional ha estat fent durant aquest curs (maqueta física i digital dels canvis proposats de les diferents escoles i explicació). Hem fet una visita per l'escola i hem fet activitats d'integració. Després hem anat al Centre d'Educació Ecològica de Gliwice i hem estat fent tallers i aprenent sobre el reciclatge. 💻♻️🤗
Today we presented the final projects that each international group has been doing during this course (physical and digital model of the proposed changes from the different schools and explanation). We visited the school and we did integration activities. Then we went to the Ecological Education Center. We did workshops and we learned about recycling. 💻♻️🤗
Ahir vam estar al Parc Nacional de Zakopane. Les muntanyes Tatra formen una frontera natural entre Polònia i Eslovàquia. Els dos països han cooperat des de principis del segle XX en els esforços per protegir la zona. Eslovàquia va crear un parc nacional adjacent, i més tard la UNESCO va designar la zona com a reserva de la biosfera transfronterera. Per acabar, vam relaxar-nos en els banys termals més grans de Polònia🥰
Yesterday we visited Zakopane Nacional Park. The Tatra Mountains form a natural border between Poland and Slovakia. The two countries have cooperated since the early 20th century on efforts to protect the area. Slovakia created an adjoining national park, and UNESCO later designated the area a transboundary biosphere reserve.
After that, we relaxed at Zakopane thermal baths, the largest in Poland🙌🏻
Hem finalitzat la nostra mobilitat a Polònia i no podríem estar més contents. Ha estat una experiència molt enriquidora! Gràcies, Polònia, per la vostra càlida acollida, i gràcies a tots els participants pel vostre compromís! Ens veiem la propera vegada a Barcelona!
We have finished our mobility in Poland and we couldn’t be happier. It has been a truly enriching experience! Thank you, Poland, for your warm welcome, and thanks to all the participants for your commitment! See you next time in Barcelona!