Durante este curso 2021-22 el equipo del Proyecto Erasmus+ "Learning by doing. Shadowing other realities" tenía un gran reto. Realizar las dos movilidades, ya que por motivos sanitarios, no se habían podido realizar en años anteriores, con alumnado y profesorado nuevo, que había que involucrar en el proyecto.
El resultado ha sido increíble y lo puedes ver en el resumen de actividades que encuentras más abajo.
El equipo griego nos envía un vídeo resumen de su experiencia en este proyecto.
Podéis ver cómo ellos han trabajado a través del lema "Learning by doing" la creación de un proyecto de producción de setas, que han usado para cocinar. Este proyecto lo compartieron con nosotros cuando estuvieron en España.
Por las fotos podemos ver lo bien que se lo han pasado en las movilidades y lo enriquecedor que ha sido conocer otras realidades.
Hemos editado este vídeo resumen de las movilidades en el que hemos incluido sólo algunas de las fotos que hemos tomado durante esas dos semanas. ¡Qué decir que nos ha resultado muuuuy complicado seleccionar las fotos y los momentos a reflejar en el mismo! ¡Esperamos que lo disfrutéis!
We have edited this summary video of the mobilities in which we have included only some of the photos that we have taken during those two weeks. What to say that it has been very difficult for us to select the photos and the moments to reflect in it! We hope you enjoy it!
El grupo de 1º ESO B emitió en directo en el centro el último programa de Sobre la marcha del curso. La temática de este programa fue: EUROPA.
Un programa muy completo en el que nos hablaron de todos los programas e iniciativas que tiene el centro y que tienen que ver con Europa.
¡No te quedes con las ganas y..... escucha el PROGRAMA !
NEW RADIO SHOW "ON THE PROGRESS": EUROPE
Don't stay with the desire and... listen to the PROGRAM!
La última semana de marzo y primera de abril visitamos Karditsia, una pequeña zona de Grecia de valor incalculable.
A lo largo de nuestra estancia allí comprobaremos de primera mano su valor cultural, natural y turístico y trabajaremos sobre formas de visibilizar el valor de nuestros entornos.
The last week of March and the first week of April we visited Karditsia, a small area of Greece of incalculable value.
Throughout our stay there we will see first-hand its cultural, natural and tourist value and we will work on ways to make the value of our surroundings visible.
La semana del 7 al 11 de marzo recibimos la visita de nuestros socios del proyecto. Fue una semana frenética en la que nos esforzamos por mostrarles nuestro entorno, diferentes enfoques o ideas para luchar contra la despoblación, así como los encantos del mundo rural.
Clickando en el título puedes conocer un buen resumen de las actividades que realizamos durante la semana.
¡Esperamos que pasasen una feliz semana! ¡Nos vemos en unas dos semanas en Grecia!
Mobility to Ejea
The week of March 7 to 11 we received the visit of our project partners. It was a frenetic week in which we made an effort to show them our surroundings, different approaches or ideas to fight against depopulation, as well as the charms of the rural world.
By clicking on the title you can see a good summary of the activities we carry out during the week.
We hope you had a happy week! See you in about two weeks in Greece!
Como resultado de los estudios sobre nuestras zonas a lo largo del proyecto, si algo nos ha quedado claro es la necesidad de proteger los diferentes espacios y a los diversos seres vivos que habitan en ellas.
En el IES Reyes católicos nos hemos propuesto hacer algo más por la biodiversidad de nuestra zona. En este apartado podrás ver algunas de las medidas adoptadas.
As a result of the studies on our areas throughout the project, if something has become clear to us, it is the need to protect the different spaces and the various living beings that inhabit them.
At IES Reyes Católicas we have decided to do something more for the biodiversity of our area. In this section you will see some of the measures adopted.
¡¡Ya tenemos logo del proyecto!! Los diferentes países socios se han pronunciado y han votado por el logo del proyecto, y no es otro que el que aparece a la izquierda de esta publicación. ¡Buen trabajo, Epal Panama school! Y por supuesto... ¡Buen trabajo a todo el equipo! (La votación ha estado muy reñida).
We already have a project logo!! The different partner countries have spoken and voted for the project's logo, and it is none other than the one that appears on the left of this publication. Good job, Epal Panama school! And of course... Good job to the whole team! (The vote has been very close).
Reflexionamos sobre la vida en las 5 Villas. ¿Cuáles son nuestras Debilidades y Fortalezas ? ¿Cuáles son los principales pros y contras de la vida en el entorno rural en general y en las 5 Villas en particular?
Más info en nuestra WEB.
DAFO on the 5 Villas
We reflect on life in the 5 Villas. What are our Weaknesses and Strengths? What are the main pros and cons of living in the rural environment in general and in the 5 Villas in particular?
More info on our website.
El alumnado del Erasmus visitó:
La quesería de Biota: Un magnífico ejemplo de comercio de proximidad con un producto excelente.
El palacio de Biota: Un monumento digno de ser visitado.
La frutería de Biota: Un negocio de confianza.
Empresa de cables: Una gran oportunidad de ver de cerca el funcionamiento de una pequeña empresa liderada principalmente por mujeres.
Malpica de Arba: Un pueblo deshabitado de la zona.
Más info en nuestra WEB
Erasmus students visited:
The Biota cheese factory: A magnificent example of local commerce with an excellent product.
Biota Palace: A monument worth visiting.
The Biota greengrocer: A trustworthy business.
Cable company: A great opportunity to see up close the operation of a small company led mainly by women.
Malpica de Arba: An uninhabited town in the area.
More info on our website WEB
¿Y si ponemos en valor nuestra zona mediante la producción de hongos? El equipo de D. Sancho I nos muestra todos los pasos de este experimento gracias al cual han producido una variedad llamada: plerotus ostreatus.
What if we add value to our area through the production of mushrooms? D. Sancho I's team shows us all the steps of this experiment thanks to which they have produced a variety called: plerotus ostreatus.
Gracias a la colaboración de ADEFO hemos podido analizar los resultados de las encuestas compartidas. Entre ellos, cabe destacar:
La gente demanda más actividades de ocio en la zona.
Se echan en falta más pistas de fútbol.
En el entorno rural se vive más tranquilo.
La vida en el entorno rural es más sana, ya que hay menos tráfico.
Se valora positivamente la confianza entre la gente y entre el pueblo y el alcalde.
Thanks to the collaboration of ADEFO we have been able to analyze the results of the shared surveys. Among them, it is worth highlighting:
People demand more leisure activities in the area.
More soccer fields are missing.
In the rural environment you live more peacefully.
Life in the rural environment is healthier, since there is less traffic.
Trust between the people and between the people and the mayor is valued positively.
Ya vamos recibiendo los logos ganadores de cada uno de los centros colaboradores en el Erasmus +.
De entre todos los logos ganadores seleccionaremos uno, que será el logo de nuestro proyecto.
¡Los que vamos teniendo son muy chulos!
Project LOGO Contest
We are already receiving the winning logos of each of the collaborating centers in Erasmus +.
Among all the winning logos we will select one, which will be the logo of our project.
The ones we are having are very cool!
Para poder diseñar propuestas que mejoren nuestro entorno mas cercano, el primer paso es conocer sus características. Por todo ello, hemos:
Pensado sobre qué es lo que queríamos saber.
Editado las preguntas a añadir en la encuesta.
Diseñado las encuestas con Formulario Google.
Compartido las encuestas con nuestro entorno/circulo más cercano y resto del alumnado del IES.
¡Estamos deseosos por conocer los resultados!
In order to design proposals that improve our closest environment, the first step is to know its characteristics. For all this, we have:
Thought about what we wanted to know.
Edited the questions to add in the survey.
Designed the surveys with Google Form.
Shared the surveys with our closest environment/circle and the rest of the IES students.
We are eager to know the results!
Ya tenemos diseñados nuestros logos en el IES. Cada alumno/a ha diseñado el suyo. Ahora toca votar el que representará a nuestro centro para la elección del logo del proyecto. ¿Cuál será nuestro representante?
Logo IES Reyes Católicos
We already have our logos designed at IES. Each student has designed their own. Now it's time to vote for the one that will represent our center for the choice of the project's logo. Who will be our representative? .
La semana del 13 de diciembre, por fin hemos podido subir a eTwinning las infografías de presentación para que nuestros socios/as portugueses y griegos puedan conocernos.
Gracias a esta actividad no sólo hemos dado a conocer algunos aspectos de cada uno/a de nosotros/as, sino que lo hemos hecho en inglés, y mediante el empleo de una aplicación que muchos de nosotros no conocíamos: CANVA
Nos ha resultado algo complicado realizar las infografías, así como subirlas a la plataforma eTwinning, pero estamos convencidos de que ha contribuido enormemente al desarrollo de nuestra capacidad digital, necesaria en el siglo XXI.
¿Y ahora? ¡Estamos deseando que el resto de centros suban sus infografías para poder ponerles cara y conocerles un poco mejor!
The week of December 13, we have finally been able to upload the presentation infographics to eTwinning so that our Portuguese and Greek partners can get to know us.
Thanks to this activity we have not only made known some aspects of each one of us, but we have done it in English, and through the use of an application that many of us did not know: CANVA
It has been somewhat complicated for us to make the infographics, as well as upload them to the eTwinning platform, but we are convinced that it has contributed enormously to the development of our digital capacity, which is necessary in the 21st century.
And now? We can't wait for the rest of the centers to upload their infographics so we can put a face to them and get to know them a little better!
Hemos estado investigando y buscando información de interés sobre los diferentes países que trabajamos en el proyecto, y nos hemos enterado de muchas cosas interesantes. Hemos comparado las poblaciones, extensiones y características de todos ellos y nuestras áreas y.... ¡Mirad qué Padlet más chulo hemos hecho!
We have been researching and looking for information of interest about the different countries that we work on the project, and we have learned many interesting things. We have compared the populations, extensions and characteristics of all of them and our areas and... Look what a cool Padlet we have made!
El pasado 18 de noviembre Maite y Alberto, de ADEFO, impartieron un más que práctico taller en el que nos ayudaron a conocer nuestro entorno más cercano.
Hablamos del patrimonio cultural y artístico de la zona de las Cinco Villas, así como de su historia y patrimonio natural. Comparamos diferentes pirámides poblacionales, y estudiamos cómo se distribulle la población en nuestra comarca.
Conocer nuestra zona es el primer paso para ser conscientes de la realidad de la misma y proponer mejoras. Esto no ha hecho más que empezar. ¡GRACIAS ADEFO!
(Para saber más, pincha en el título de la publicación)
18-11 ADEFO WORKSHOP
On November 18, Maite and Alberto, from ADEFO, gave a more than practical workshop in which they helped us to get to know our closest environment.
We are talking about the cultural and artistic heritage of the Cinco Villas area, as well as its history and natural heritage. We compare different population pyramids, and we study how the population is distributed in our region.
Knowing our area is the first step to being aware of its reality and proposing improvements. This has only started. THANK YOU ADFO!
(To learn more, click on the title of the publication)
Como en el proyecto Erasmus + vamos a trabajar personas de varios cursos y grupos, hemos decidido comenzar por el principio y preparar diferentes dinámicas para conocernos y aprender a trabajar junt@s. ¿Quíén mejor para preparar y dinamizar esas actividades que el alumnado del GS de Integración? Metodología APs al servicio de nuestro Erasmus +. Si es que.... como dice el nombre del mismo: Learning by doing
¡Nos vemos cada lunes!
Knowledge dynamics
As in the Erasmus + project we are going to work with people from various courses and groups, we have decided to start at the beginning and prepare different dynamics to get to know each other and learn to work together. Who better to prepare and stimulate these activities than the students of the Integration GS? APs methodology at the service of our Erasmus +. If it is that.... as the name of it says: Learning by doing
See you every Monday!
A principio de curso se trabajó en un sistema de puntos mediante el cual poder seleccionar al alumnado que participará en el proyecto de entre el alumnado de 1º y 2º de FPB y GM Agropecuaria.
At the beginning of the course, a point system was worked on through which to select the students who will participate in the project from among the students of 1st and 2nd of FPB and GM Agropecuaria.
Como celebración de los Erasmus-days en nuestro centro planteamos la pregunta: ¿Y tú? ¿A qué país de Europa viajarías? ¿Por qué?
¡Mirad qué infografías más chulas hemos recibido en respuesta! Si es que.... nuestro centro está lleno de artistas....
As a celebration of the Erasmus-days in our center we pose the question: And you? Which country in Europe would you travel to? Why?
Check out what cool infographics we've received in response! If it is that... our center is full of artists...
¡Menudo photocall más chulo hemos montado para celebrar los Erasmus-days en nuestro centro! y.... ¡Cuánta gente se unió a participar en el mismo y fotografiarse! ¡MUCHISIMAS GRACIAS! Las fotos han quedado clulísimas.
What a cool photocall we have set up to celebrate the Erasmus-days in our center! and.... How many people joined to participate in it and be photographed! THANKS A LOT! The photos have been amazing.
Para celebrar el día de las lenguas europeas hemos preparado este magnífico vídeo en el que aparecemos diciendo "FELICIDADES" en diferentes lenguas que hablamos en nuestro centro. ¡Menudo IES más plurilingüe tenemos!
To celebrate the day of European languages we have prepared this magnificent video in which we appear saying "CONGRATULATIONS" in different languages that we speak in our center. What a multilingual IES we have!