Women, marriage

Sb'ub'il ti'j xuj Discrimination against women

Silvia Lucrecia Carrillo Godinez • June, 2022

Tuj tnam, San Juan Atitán, Huehuetenango, Guatemala. Silvia discusses the discrimination that Mayan women face. 

Sb'ub'il_ti'j_xuj.mp4

read it here! ¡léelo aquí! (Mam, English, Español)

Qyol Mam: Sb’ub’il ti’j xuj

Je’y jun q’olb’eb’il te kyiy. A wiy nb’i no’k te Silvia Kril Ktintz. Te Xjan Xwan qini, at qini tujXjan Xwan ja’l. Te junk’al kyaj ab’q’i qini. Ajxnaq’tzal qini. B’ix nim nchin tzalji tu’n nchin yolni tuj qyol Mam. Te wiy, xuj qini. At nimka sb’ub’il no’k wi’ji. B’ix nya o’kx wi’ji, te tkyaqil xuj.A qa xuj quk’al qib’, a qa b’an chi yola jun yol maya chitzan. Wiy nyol, yol mam, tu’ntzan tlaj, te wiy... Taj o chin tzaj itz’ji, tuj njay at nim tipumal anq’ib’il, b’ix qxechil tuj qjay. Tu’ntzan tlaj atx wiy nximtz, tokxsa’n tuj nximtzi. At nim qipumal, at nim tipumal qanq’ib’il. At nim tipumal qa qe q-xilen. Qa qe qxe’chil, tkyaqil a jun qe o kyej kyq’o’n qa qchman te ojtxa.

Attzan jun ploj toksa’n ti’j ja’l. A qa xuj nim sb’ub’il kyib’j. No’k qb’i’n at sb’ub’il kyu’n qaamb’, kyu’n qa mos kyi’j qa xuj. Aj wiy o tz’el niky’ ti’j. Nya o’kx at sb’ub’il kyu’n amb’, kyi’j qa xuj. At junt sb’ub’il matijxix kyib’j qa xuj kyu’n qa xin ax tuj qtanm. Tijiltzan nb’aj? At nim k’ajq’e’n kyu’n xin. At nim ploj no’k kyq’o’n xin. No’k kyb’yo’n xin xuj. B’ix nya o’kx ajun ky’ixb’il qi’j chitzan tuj tyol amb’ fisicamente chitzan. Ax kyju’x jun kyximtz xuj, nchi kub’ b’ajsa’n qa xjal. Nkub’ b’ajsa’n xuj tu’ntlaj nxi q’amat. “Nti’ tnab’li, nti’ b’a’n tu’ni, me’n q’ajti, me’n kub’ qey, texi! Me’n tzaji, xuji, texi tzix!” At maj nti’ no’k q’ama’n yol ken. Noq tu’n junqxmayan, nxi qxmayan xjal. 

Noq tu’n jun qwitz nxi qyek’an. Noq tu’n jun ik’b’il, at jun ik’b’il tokxsa’n. Nti’ ntzaj q’ama’n per ne’l qniky’ te alkye ik’b’il.At nim xuj ne’l ik’an tuj jun ch’up xjal jun grupo chitzan jun ch’up xjal. B’ixmo nxi q’ama’n, njaw tin tipan xuj. Tu’n tel tq’ajel twi’ xuj. Ntzaj junt xjal, “Me’n q’ajti. Me’n txi tq’ama’ni. Ploj nb’ant tu’ni. Ploj tyoli.” Mo jun txin taj tz’aq’nan, nknet jun tchmil txin. Ntzaj q’ama’n, “Me’n tz’aq’nani, me’n txi’y. Me’n b’ant ken tu’ni, qekyi ja. Xuji, o’kx tili, ktxjoli xb’alan, b’anchani wab’j, ke’ynxi qa kwa’l.” Per aj wiy ne’l niky’ te. At nim qnab’il xuj qo. At nim qe qnab’il. At nim qe qoklen. At nim qipumal. B’awnt tok qch’upan qib’ junx tu’n qa’nan junx. Tu’ntzan tkub’ b’aj twi’ jun sb’ub’il luw. Okxten, chjonta qi.

English translation: Discrimination against women

Hello, greetings to you all. My name is Silvia Carrillo Godínez. I’m from San Juan Atitán, andI’m in San Juan Atitán now. I am twenty four years old. I’m a teacher. And I’m very happy that I speak Mam. For me, as a woman, I have suffered a lot of violence/discrimination. And not only towards me, but towards all women. Women who are indigenous, and those who speak a“Mayan” language. My language is Mam, so, for me... Since I was born, in my house, the culture and our ancestors have a lot of power. Therefore, I have the mentality that we have a lot of power, our culture has a lot of power. Our identity also has a lot of power. Our roots, and everythingthat our ancestors left us.

And in that now, there is something negative. Women suffer from discrimination. We have heard that women suffer from discrimination by Ladinos. What I have understood is that not only does discrimination against women by Ladinos exist. There is another even bigger discrimination towards women by the men of our own culture. So what’s happening? There is a lot of alcoholism in men. Men do a lot of damage. Men hit women. And there is not only “physical” violence. Inaddition, they also discriminate psychologically. They discriminate against the woman when they tell her the following: “You have no capabilities, you don’t know anything, shut up, you have noplace here, get out of here! Don’t come here, you’re a woman, get out of here!” Sometimes these words are not said. Only with a look. Only with the look we show.

Therefore, there is an exclusion among us. Although they don’t say it but we realize the type of exclusion and discrimination. There are many women who are excluded and discriminated against by a group of people. Sometimes the woman finds courage herself. To lift up her voice. Another person comes. “Be quiet. Don’t say these words. You are doing things wrong. Yourwords are wrong.” Or sometimes there are young women who want to work, but they find hus-band. The husband says: “Don’t work. Don’t do this, stay at home. You are a woman, and you only serve to wash clothes, cook, and take care of children.” But, what I have understood is that we as women have many capacities. We have a lot of knowledge and rights. We have power. Ihope we can join to work together to end discrimination and exclusion. That’s all, thank you.

Spanish translation: Discriminación contra la mujer

Hola, saludos a todos. Mi nombre es Silvia Carrillo Godínez. Soy de San Juan Atitán, y estoy en San Juan Atitán ahora. Tengo veinticuatro años. Soy maestra. Estoy muy feliz porque hablo el idioma Mam. Para mi, como mujer, he sufrido mucha violencia/discriminación. Y no sólo hacia mí, sino hacia todas las mujeres. Las mujeres que somos indigenas, y las que hablamos un idioma “Maya”. Mi idioma es el Mam, por eso, para mí... Desde que yo nací, en mi casa, la cultura y nuestros ancestros tienen mucho poder. Por eso, yo tengo la mentalidad de que tenemos mucho poder, nuestra cultura tiene mucho poder. Nuestra identidad tambien tiene mucho poder. Nuestras raices, y todo lo que nos dejaron nuestros ancestros.

Y en eso ahora, hay algo negativo. Las mujeres sufrimos de discriminación. Hemos escuchado que las mujeres sufren de discriminación por parte de los ladinos. Lo que yo he entendido es que no solo existe la discriminación por parte de los ladinos hacia las mujeres. Existe otra discriminación aún más grande hacia las mujeres por los mismos hombres de nuestra cultura. ¿Entonces que esta pasando? Existe mucho alcolismo en los hombres. Los hombres hacen mucho daño. Los hombres pegan a las mujeres. Y no solo existe la violencia “fisica”. Así mismo, y también las discriminan psicológicamente. Discriminan a la mujer cuando le dicen lo siguiente: “No tienes capacidades, no sabes nada, cállate, no tienes lugar aquí, sal de aquí! No vengas aquí, eres mujer, sal de aquí!” A veces estas palabras no se dicen. Solo con una mirada. Solo con la mirada que mostramos.

Por eso, existe una exclusion entre nosotros. Aunque no lo dicen, pero nos damos cuenta del tipo de exclusión y discriminación. Hay muchas mujeres que son excluidas y discriminadas por un grupo de personas. A veces la mujer se arma de valor. Para alzar su voz. Viene otra persona. “Cállate. No digas estas palabras. Estás haciendo las cosas mal. Tus palabras están mal.” O aveces hay señoritas que quieren trabajar, pero encuentran esposo. El esposo dice: “No trabajas.No hagas esto, quédate en casa. Eres mujer, y sólo sirves para lavar ropa, cocinar, y cuidar niños.”Pero, lo que he entendido es que nosotras como mujeres tenemos muchas capacidades. Tenemos muchos conocimientos y derechos. Tenemos poder. Ojalá podamos unirnos para trabajar juntos para acabar con la discriminación y exclusion. Es todos, gracias

Ti' t-ten knet xul How to ask for marriage

Samuel Sales Domingo • June, 2023

Tuj tnam, San Juan Atitán, Huehuetenango, Guatemala. Samuel discusses the traditions of men asking a women's family if he can marry her, and how this is changing. Subtitles and reading supplement coming soon. 

video coming soon!