Poesía

Poemas con signos

Los signos internacionales han demostrado ser muy útiles para la presentación de poemas en el idioma original al público extranjero, como han demostrado diversas experiencias realizadas en escuelas primarias y secundarias.


El uso de los signos internacionales con poemas en las escuelas primarias se centra principalmente en la presentación de los poemas en el idioma que se utiliza en la escuela. Los alumnos presentan los poemas con los signos de las principales ideas y conceptos, de esta forma adicionando plasticidad, expresión y coreografía a la actuación.


En las escuelas secundarias el uso de signos internacional permite el uso de poemas en lenguas diferentes a la lengua de comunicación de la escuela. Los signos, en este caso, ofrecen un canal de comunicación adicional que ayuda al público a comprender mejor el significado de los poemas. El poema, de esta manera, se puede disfrutar con toda la riqueza de la lengua original.

Muestras internacionales colectivas de poesía

Algunas de las acciones que se han hecho hasta ahora con respecto a la presentación colectiva de poemas con gestos internacionales:

- Poemas de los países de América, bajo el nombre de Poesiamerica. Esto fue propuesto en la Red Digital Iberoamericana, que fue abierta y mantenida por la Comisión Regional de la UNESCO en México, pero ya no estáaccesible en Internet. Una selección de algunos de estos poemas se puede ver aquí, así como la propuesta de proyecto (en español).

Aquí puede ver uno de esos poemas, del poeta afrocubano Nicolás Guillén y que se presentó con signos en Santa Clara, Cuba

- En 2008, un proyecto para la presentación de poemas de distintos países europeos en el idioma original con signos Internacional fue establecida por una cooperación internacional de las siguientes escuelas:


Hisar Egitim Vakfi Okullari en Estambul, Turquía

IES Pedra da Auga de Ponteareas, Galicia (España)

Liceo G. Dalessandro en Bagheria, Sicilia (Italia)

ESSB de Sá da Bandeira, en Santarem, Portugal


El proyecto, con el nombre de Europoems, recibió dos de los premios educativos más importantes de Europa:

- Certamen Europeo de Diálogo Intercultural: Segundo Premio en 2008


- Premios eLearning, primer premio en 2009 Enlaces: aquí y aquí


La web original ha desaparecido, pero se pueden ver algunos de los poemas y otros materiales aquí

La Televisión de Galicia hizo el siguiente programa acerca de este proyecto premiado.

Por ejemplo: el poema "Andaluces de Jaén", del poeta español Miguel Hernández, presentado por estudiantes:

Y aquí está una presentación audiovisual de diapositivas de este mismo poema, con música del grupo español "Jarcha", y con los signogramas de las ideas principales (que corresponden a los gestos realizados por los estudiantes en el video anterior).

Mudam Os Tempos

Una canción de José Mario Branco, sobre un poema de Luis de Camões, uno de los poetas portugueses más famosos. Habla de los cambios que ocurren en todas partes.

Presentado con signos sobrescritos

y con los gestos correspondientes por parte de estudiantes portugueses de Santarem.


Ne me quitte pas

Canción y poema de Jacques Brel, se presentó con signos sobrescritos para el proyecto internacionale Europoems de en 2008.

Estudiantes españoles de Ponteareas hacen los gestos correspondientes a dichos signos.


Andaluces de Jaén

Una canción del grupo español Jarcha sobre un poema de Miguel Hernández que se pregunta hasta qué punto las olivos deben pertenecer a los hombres ricos o bien a los trabajadores del campo que los criaron con su trabajo y la ayuda de la naturaleza

con signos internacionales sobrescritos y presentado por estudiantes españoles con los gestos correspondientes

Las escuelas de la Red PEA-UNESCO de España, en colaboración con la Red PEA-UNESCO de Portugal, han hecho la siguiente propuesta para celebrar en el año 2013 su 60º aniversario:

Presentar una colección de poemas de todas partes del mundo y en cualquier idioma para apreciar y resaltar los valores comunes de las escuelas de la Red PEA-UNESCO, con el título

“Descubriendo la Red PEA-UNESCO mediante Poemas del Mundo”

Colecciones de poemas de diversas partes del mundo presentados durante este proyecto: