prof Jakler Nichele

Instituto Militar de Engenharia - IME

Engenharia Química (SE/5) & Engenharia de Defesa (SE/10)

filosofia da ciência

Platão: MÊNON (séc. IV a.C.)

Fragmentos das seções 98 e 99


(trad. Maura Iglésias, Ed PUC-Rio/ Loyola, 2001)


Mênon - Que queres dizer?

Sócrates - Direi. Se alguém que sabe o caminho para Larissa, ou para onde quer que queiras, para lá partisse e guiasse outros, não os estaria guiando bem e corretamente?

Mênon - Perfeitamente.

Sócrates - Mas se alguém, tendo uma opinião correta sobre qual é o caminho, mas jamais o tendo percorrido nem tendo dele a ciência, <partisse e guiasse outros>, este também não guiaria corretamente?

Mênon - Perfeitamente.

Sócrates - E, penso, pelo menos enquanto tiver a opinião correta sobre as coisas de que o outro tem a ciência, acreditando com verdade embora não comprendendo, não será em nada um guia inferior àquele que compreende isso.

Mênon - Em nada, com efeito.

Sócrates - Logo, a opinião verdadeira, em relação à correção da ação, não é em nada um guia inferior à compreensão. E isso é o que agora mesmo negligenciamos no exame sobre que tipo de coisa era a virtude, dizendo que somente a compreensão dirige o agir corretamente, ao passo que, vejo agora, também a opinião verdadeira era <assim>.

Mênon - Parece pelo menos.

Sócrates - Logo, em nada a opinião correta é menos proveitosa do que a ciência.

Mênon - <É menos proveitosa> nesta medida, pelo menos, Sócrates: que aquele que tem a ciência sempre será bem sucedido, ao passo que aquele <que tem> a opinião correta às vezes acertará, às vezes não.

Sócrates - Que queres dizer com isso? Aquele que sempre tem a opinião correta não acertará sempre, por tanto tempo quanto tiver opiniões corretas?

Mênon - Necessariamente, é evidente. De modo que me pergunto espantado, Sócrates, sendo isso assim, por que afinal a ciência é muito mais valorizada do que a opinião correta e em que uma é diferente da outra. Diferença entre opinião correta e ciência.

Sócrates - Sabes por que te espantas, ou devo dizer-te?

Mênon - Dize, decididamente!

Sócrates - Porque não prestaste atenção às estátuas de Dédalo. Mas provavelmente nem as há em vossa terra.

Mênon - Mas a propósito de que dizes isso?

Sócrates - Porque também elas, se não forem encadeadas, escapolem e fogem, ao passo que, se encadeadas, permanecem <no lugar>.

Mênon - E então?

Sócrates - Possuir uma das obras desse <escultor>, que seja solta, não vale grande coisa, como <possuir> um escravo fujão; com efeito, ela não permanece no lugar. Encadeada porém vale muito, pois muito belas são as obras. Mas a que propósito digo essas coisas? A propósito das opiniões que são verdadeiras. Pois também as opiniões que são verdadeiras, por tanto tempo quanto permaneçam, são uma bela coisa e produzem todos os bens. Só que não se dispõem a ficar muito tempo, mas fogem da alma do homem, de modo que não são de muito valor, até que alguém as encadeie por um cálculo de causa. E isso, amigo Mênon, é a reminiscência, como foi acordado entre nós nas coisas <ditas> anteriormente. E quando são encadeadas, em primeiro lugar, tornam-se ciências, em segundo lugar, estáveis. E é por isso que a ciência é de mais valor que a opinião correta, e é pelo encadeamento que a ciência difere da opinião correta.

Mênon - Por Zeus, Sócrates, isso semelha a algo assim!

Sócrates - E no entanto também eu falo como quem não sabe, e sim como quem conjectura. Mas que a opinião correta é algo de tipo diferente da ciência, certamente não me parece que conjecture; antes, se há uma coisa que eu afirmaria saber - e são poucas as que afirmaria <saber> - uma, de qualquer forma, esta justamente, eu colocaria entre as coisas que eu sei.

Mênon - E dizes isso corretamente, Sócrates.

Sócrates - E não <digo> corretamente isto: que, quando a opinião verdadeira guia, ela realiza o trabalho de cada ação de maneira nada inferior à ciência?

Mênon - Também quanto a isso parece-me que dizes a verdade.

Sócrates - Logo, a opinião correta não será em nada inferior à ciência nem menos proveitosa em vista das <nossas> ações, e tampouco um homem que tem opinião correta, inferior ao que tem ciência ou menos proveitoso que ele.

Mênon - Assim é.


<<< voltar para a página anterior