Übersetzungshilfe - SCTA-ZDDÜ-CDDV*

Semamdy : banque de données terminologique trilingue (français/allemand/néerlandais). Vous y trouverez le vocabulaire utilisé notamment dans les traductions en langue allemande de codes, lois, arrêtés et circulaires fédéraux. Il s'agit d'un simple outil de travail interne rendu accessible au grand public. Remarques et suggestions: website@scta.be

Debeterm: banque de données terminologique juridique trilingue (français/allemand/ néerlandais). Vous y trouverez la terminologie juridique allemande fixée par la Commission de la Communauté germanophone pour la terminologie juridique allemande, contraignante pour toute administration publique belge. Les entrées de cette banque de données, également contenues dans la banque Semamdy, fournissent des explications supplémentaires d'ordre terminologique. Cette banque de données est accessible via le site de la Commission de la Communauté germanophone pour la terminologie juridique allemande.

Traduction SCTA: Cette rubrique vous donne accès à une banque de données contenant tous les codes et lois ainsi que les arrêtés et circulaires d'origine fédérale traduits en allemand par le SCTA.

Par le biais du formulaire de recherche, vous trouverez des fiches contenant :

- les intitulés des textes normatifs, traduits dans les trois langues nationales ;

- un lien vers la traduction allemande du texte concerné, si le SCTA dispose déjà d'une traduction.

Il s'agit toujours de la version consolidée (actualisée) la plus récente du texte.

Voir aussi: Belgodoc (filtre SCTA) et Google CSE - SCTA.be

* Existant depuis 1976, le Service central de traduction allemande (SCTA) dépend du Service public fédéral Intérieur. Il traduit en allemand les codes et lois adoptés par le Parlement fédéral ainsi que les arrêtés et circulaires du Service public fédéral (SPF) Intérieur, met ces traductions à disposition dans la rubrique TRADUCTIONS et les fait publier au Moniteur belge, traduit en allemand, contre paiement, des normes fédérales (p.ex. des arrêtés) pour d'autres services publics fédéraux, services publics de programmation et services qui en dépendent, les fait publier au Moniteur belge à la demande du donneur d'ordre et, dans ce cas, les met à disposition dans la rubrique TRADUCTIONS, établit les coordinations officieuses des codes, lois, arrêtés et circulaires fédéraux traduits par le SCTA (les modifications des textes existants sont régulièrement traduites et intégrées dans le texte de base), disponibles dans la rubrique TRADUCTIONS, alimente la banque de données terminologique trilingue (français, allemand, néerlandais) SEMAMDY, alimente la banque de données TITREOFF (reprenant dans les trois langues nationales les intitulés des textes légaux et réglementaires apparaissant dans les textes traduits en allemand) servant de base à notre rubrique TRADUCTIONS, traduit également en allemand : différents documents de la compétence du SPF Intérieur (non disponibles), traduit en français : différents documents de la compétence du SPF Intérieur (non disponibles), propose, après avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, la liste des lois qu'il traduit en langue allemande en fonction de l'intérêt qu'elles présentent pour les habitants de la région de langue allemande. Le Ministre de la Justice a arrêté cette liste par courrier du 19 mai 2015.

Semamdy: dreisprachige (Deutsch/Französisch/Niederländisch) Terminologiedatenbank. Sie finden darin Wortschatz, der vornehmlich aus der deutschen Übersetzung von Gesetzbüchern, Gesetzen und föderalen Erlassen und Rundschreiben stammt. Es handelt sich um ein einfaches internes Arbeitsmittel. Bemerkungen und Vorschläge: website@scta.be

Debeterm: dreisprachige (Deutsch/Französisch/Niederländisch) Rechtsterminologiedatenbank. Sie finden darin die vom Ausschuss der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie festgelegte Rechtsterminologie in deutscher Sprache, die für belgische öffentliche Verwaltungen verbindlich ist. Die Einträge dieser Datenbank, die ebenfalls in unserer Datenbank Semamdy enthalten sind, umfassen zusätzliche terminologische Erläuterungen. Die Datenbank ist über die Website des Ausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie

zugänglich.

ZDDÜ Übersetzungen: In dieser Rubrik finden Sie eine Datenbank mit allen von der ZDDÜ ins Deutsche übersetzten Gesetzbüchern, Gesetzen und föderalen Erlassen und Rundschreiben.

Über die Suchmaske finden Sie Einträge mit:

- der Überschrift eines Rechtstextes in den drei Landessprachen,

- einem Link zur deutschen Übersetzung des entsprechenden Rechtstextes, sofern die ZDDÜ diesen Text bereits übersetzt hat.

Dabei handelt es sich immer um die neueste konsolidierte, d.h. fortgeschriebene Fassung des Textes.

Siehe auch: Belgodoc (SCTA Filter) und Google CSE - SCTA.be

* Die Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzungen (ZDDÜ) besteht seit 1976 und ist Teil des belgischen Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres. Die ZDDÜ) übersetzt die vom föderalen Parlament verabschiedeten Gesetzbücher und Gesetze und die Erlasse und Rundschreiben des Föderalen Öffentlichen Dienstes (FÖD) Inneres ins Deutsche, stellt sie in der Rubrik ÜBERSETZUNGEN zur Verfügung und veranlasst ihre Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt, übersetzt gegen Bezahlung föderale Normen (z.B. Erlasse) für andere föderale öffentliche Dienste, föderale öffentliche Programmierungsdienste und Dienste, die von ihnen abhängen, ins Deutsche, veranlasst auf Antrag des Auftraggebers ihre Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt und stellt sie in diesem Fall in der Rubrik ÜBERSETZUNGEN zur Verfügung, erstellt inoffizielle Koordinierungen der von der ZDDÜ übersetzten Gesetzbücher, Gesetze, föderalen Erlasse und Rundschreiben (die Abänderungen bestehender Texte werden regelmäßig übersetzt und in den Grundtext eingearbeitet) und stellt sie in der Rubrik ÜBERSETZUNGEN zur Verfügung, speist die dreisprachige (Deutsch/Französisch/Niederländisch) Terminologiedatenbank SEMAMDY, speist die Datenbank TITREOFF (sie enthält die Überschriften der Gesetzes- und Verordnungstexte, die in den ins Deutsche übersetzten Texten vorkommen, in den drei Landessprachen), die unserer Rubrik ÜBERSETZUNGEN als Grundlage dient, übersetzt ebenfalls ins Deutsche: verschiedene Unterlagen, die in den Zuständigkeitsbereich des FÖD Inneres fallen (nicht verfügbar), übersetzt ins Französische: verschiedene Unterlagen, die in den Zuständigkeitsbereich des FÖD Inneres fallen (nicht verfügbar), schlägt nach Stellungnahme der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft die Liste der Gesetze vor, die sie entsprechend ihrer Bedeutung für die Einwohner des deutschen Sprachgebietes ins Deutsche übersetzt. Der Minister der Justiz hat diese Liste durch das Schreiben vom 19. Mai 2015 festgelegt.

Offizielle Website der ZDDÜ

Semamdy: drietalige (Nederlands/Duits/Frans) terminologiedatabank. Daarin vindt U vooral woordenschat uit de Duitse vertaling van wetboeken, wetten en federale besluiten en omzendbrieven. Het gaat om een eenvoudig intern werkinstrument dat voor het grote publiek toegankelijk gemaakt werd. Opmerkingen en suggesties: website@scta.be

Debeterm: drietalige (Nederlands/Duits/Frans) juridische terminologiedatabank. Daarin vindt U de Duitse rechtsterminologie die door de Commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de Duitse rechtsterminologie vastgelegd en voor de Belgische overheden bindend is. De records van deze databank, die ook deel van onze databank Semamdy uitmaken, omvatten bijkomende terminologische toelichtingen. Deze databank is toegangkelijk via de website van de Commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de Duitse rechtsterminologie.

CDDV vertalingen: Onder deze rubriek vindt U een databank met alle door de CDDV in het Duits vertaalde wetboeken, wetten en federale besluiten en omzendbrieven.

Via het zoekscherm vindt U records met:

- de opschriften van de normatieve teksten in de drie landstalen;

- een link naar de Duitse vertaling van de betrokken tekst, als de CDDV al een vertaling ter beschikking kan stellen. Het gaat altijd om de meest recente geconsolideerde, d.w.z. de bijgewerkte versie van de betrokken tekst.

Zie ook: Belgodoc (CDDV filter) en Google CSE - SCTA.be

* De Centrale dienst voor Duitse vertaling (CDDV) bestaat sinds 1976 en ressorteert onder de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. De CDDV vertaalt in het Duits de wetboeken en wetten aangenomen door het Federale Parlement alsmede de besluiten en omzendbrieven van de Federale Overheidsdienst (FOD) Binnenlandse Zaken, stelt deze vertalingen ter beschikking onder de rubriek VERTALINGEN en zorgt voor de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, vertaald in het Duits tegen betaling federale normen (bv. besluiten) voor andere federale overheidsdiensten, programmatorische overheidsdiensten en daarvan afhangende diensten, zorgt op vraag van de opdrachtgever voor de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad en stelt ze in dit geval ter beschikking onder de rubriek VERTALINGEN, stelt officieuze gecoördineerde versies op van de door de CDDV in het Duits vertaalde wetboeken, wetten, besluiten en omzendbrieven (de wijzigingen van de bestaande teksten worden voortdurend vertaald en in de basistekst ingepast) en stelt ze ter beschikking onder de rubriek VERTALINGEN, spijst de drietalige (Nederlands, Duits, Frans) terminologiedatabank SEMAMDY, spijst de databank TITREOFF (bevat de opschriften in de drie landstalen van de wettelijke en reglementaire teksten die in de in het Duits vertaalde teksten zijn opgenomen) die als grondslag voor de rubriek VERTALINGEN dient, vertaalt ook in het Duits: verschillende documenten die onder de bevoegdheid van de FOD Binnenlandse Zaken vallen (niet beschikbaar), vertaalt in het Frans: verschillende documenten die onder de bevoegdheid van de FOD Binnenlandse Zaken vallen (niet beschikbaar), stelt, na advies van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, de lijst voor van de wetten die hij in het Duits moet vertalen, afhankelijk van het belang dat ze hebben voor de inwoners van het Duitse taalgebied. De Minister van Justitie heeft deze lijst per brief van 19 mei 2015 vastgesteld.

Officiële website van de CDDV