Tuý ngâm 醉吟 • Thơ say


Nguyễn Khuyến

Dục tri Tuý Ông (1) lỗi lạc chi kỳ tài,

Dã tu nhất ẩm tam bách bôi.

Hữu thì thổ mạt tác vân vũ,

Diệc hoặc tranh nhãn vi phong lôi.

Lý Bạch bộ kình (2) sự phi đản,

Bành Trạch thái cúc tâm bất quai. (3)

Thế gian dục tuý, tuý bất đắc,

Toán lai vạn sự câu trần ai.


(1) Hiệu của Âu Dương Tu đời Tống, tác giả bài Tuý Ông đình.

(2) Lý Bạch thường xưng là hải thượng kỵ kình khách

(3) Đào Uyên Minh 


醉吟


欲知醉翁磊落之奇才,

也須一飲三百杯。

有時吐沫作雲雨,

亦或睜眼為風雷。

李白捕鯨事非誕,

彭澤採菊心不乖。

世間欲醉醉不得,

算來萬事俱塵埃。


Muốn biết ông say có kỳ tài lỗi lạc không,

Thì phải uống một lượt cạn ba trăm chén.

Có lúc nhổ bọt làm mây mưa,

Hoặc cũng có khi trừng mắt lên làm sấm gió.

Lý Bạch bắt cá kình việc không phải quái lạ,

Bành Trạch hái hoa cúc lòng chẳng sai trái.

Thế gian muốn say mà không được say,

Tính lại muôn việc đều thành cát bụi cả.