The Tale of Kiều
by Nguyễn Du
Ch. 66: Concluding Words from Author
Translated by Vuong Thanh
English Reading of Chapter 66
Chapter 66: Concluding Words from Author
Upon reflection, everything’s by the will of Heaven.
Heaven has given us a human life with a body and a fate.
If he doomed us to roll in the dirt, then we’d roll in the dirt.
Only when he gives us nobility then we can live a noble life.
Heaven does not show favoritism to anyone.
No one blessed with both superior talents and wonderful destiny.
Thus, don’t be arrogant of your special talents. Remember the words
“tài” (talent) and “tai” (disaster) have the same rhyme.
We all carry karma in our life.
So, don’t blame on heaven for your unhappy lot.
The root of goodness comes from the heart.
The true heart worth more than all the talents combined.
Crude words, strung together, and long-winded.
Hopefully, it will give you a few pleasant hours in the long night.
Ch. 66: Lời Kết Từ Tác Giả
Ngẫm hay muôn sự tại trời
Trời kia đã bắt làm người có thân
Bắt phong trần phải phong trần
Cho thanh cao mới được phần thanh cao.
Có đâu thiên vị người nào (3245)
Chữ tài chữ mệnh dồi dào cả hai
Có tài mà cậy chi tài
Chữ tài liền với chữ tai một vần!
Đã mang lấy nghiệp vào thân
Cũng đừng trách lẫn trời gần, trời xa (3250)
Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài
Lời quê chắp nhặt dông dài
Mua vui cũng được một vài trống canh.