Giáp hải môn lữ thứ 

Lê Thánh Tông

Vạn khoảnh pha lê bích dạng dung,

Khách phàm cao ngật ngọc hồ trung.

Tẩm thiên tế ấp nghinh triều vũ,

Bạc hải hàn xuy trạo mục phong.

Khang Lạc diêm điền phi mộ tuyết,

Hào Môn la nguyệt quải tân cung.

Mang nhiên bất ngộ quy hà xứ,

Nghĩ dục bằng hư lãng quyển bồng.


甲海門旅次


萬頃玻璃碧漾溶,

客帆高屹玉壺中。

浸天細裛迎潮雨,

薄海寒吹棹艒風。

康樂鹽田飛暮雪,

毫門羅月掛新弓。

忙然不悟歸何處,

擬欲憑虛浪卷篷。


Cửa biển Giáp (còn có tên cửa Hàn) ở huyện Quảng Xương, trấn Thanh Hoá. Vua làm bài thơ này trong dịp thân chinh đi đánh Chiêm Thành năm 1470.

Pha lê muôn khoảnh biếc chùm

Thênh thênh bầu ngọc, cánh buồn giương cao

Đen trời, mưa đón thuỷ trào

Gió đưa thuyền, trút lạnh vào lòng khơi

Muối Khang Lạc, tuyết chiều rơi

Hào Môn, trăng lụa giữa trời treo cung

Về đâu, lòng những bâng khuâng

Dựa bầu không, mặc cánh hồng vút trôi


Bản dịch của Ngô Linh Ngọc

Lê Thánh Tông