Đào hoa nguyên lý nhân gia 桃花源裏人家 • Nhà dân ở chốn Đào Nguyên



Cao Bá Quát

Vị kinh Tần hoả nhật,

Hà địa bất Đào Nguyên?

Thế lộ tài tao võng,

Tiên gia cộng kết thôn.

Đường tiền nhưng nguyệt đáo,

Động khẩu để vân đồn.

Tái phỏng tri vô lộ,

Thôi tà bất đáo môn.

Độ niên vong Tấn Nguỵ,

Khoản khách hữu kê đồn.

Tử lãng tha hương diễm

Hồng trần cách lộ huyên.

Y quan toàn vị cải,

Thư quyển định do tồn.

Nhất uỷ hoa khai lạc,

Thành hề tổng bất ngôn.


Lửa Tần chưa cháy rực

Nơi đâu chẳng Đào Nguyên

Đường đời cơn hỗn loạn

Nhà tiên chung một thôn

Trước sân vầng trăng tỏ

Cửa động lớp mây dồn

Thăm lại biết không lối

Chiều đến ngõ vào đâu

Đãi khách gà lợn sẵn

Quên thời Ngụỵ Tấn lâu

Sóng tím đưa hương ngát

Bụi hồng xa ồn ào

Mũ áo kiểu chưa đổi

Sách vở còn nguyên sao

Lối đi hoa nở rụng

Lặng lẽ chẳng lời nào


Bản dịch của Trương Việt Linh

Cao Bá Quát