Vịnh Tản Viên sơn 詠傘園山




Cao Bá Quát

Danh sơn sơn thượng cổ kim truyền,

Tứ vọng đoàn đoàn nhược tản viên.

Vân mại trùng tiêu tinh khả trích,

Địa dao vạn nhận thuỷ vô truyền.

Yên hà trường toả vô trần cảnh,

Tuyền thạch nhàn thê bất lão tiên.

Đường Ý đảm hàn, Cao thúc thủ.

Nguy nhiên nam cực trấn Nam thiên!


詠傘園山


名山山上古今傳,

四望團團若傘園。

雲邁重霄星可摘,

地遙萬仞水無權。

煙霞長鎖無塵境,

泉石閒棲不老仙。

唐懿膽寒高束手,

巍然南極鎮南天。


Núi đây nổi tiếng tự ngàn năm,

Bốn mặt tròn xoe ngất một vòm.

Đỉnh sát từng trời sao dễ với,

Đất cao muôn bậc, nước khôn chờm.

Đá khe vui thú tiên không tuổi,

Mây ráng thường ngăn cảnh khác phàm.

Cao chịu bó tay, Đường Ý khiếp,

Phương nam chất ngất trấn trời nam.

Bản dịch của Khương Hữu Dụng

Cao Bá Quát