Evening Clouds / Áng Mây Chiều
by Dương Thiệu Tước


Listen to Áng Mây Chiều

hdn-angmaychieu-duongthieutuoc2.mp3

Evening Clouds / Áng Mây Chiều

by Dương Thiệu Tước

English translation by Vương Thanh 

Performed by HDN

Sunset sky, with shimmering golden sunlight,

clouds carried afar by the wind. in a lingering farewell.

Oh, looking at the drifting clouds, my soul in a trance.

The evening slowly descends, sowing a quiet sadness in a dreamy evening.


Gazing at the evening clouds, 

a cloud boat gliding towards an unknown shore.

Sinking into the night shadow under the melancholy sky.

Where will that cloud go, carried by the wind?


Gazing at the evening clouds,

a restless heart recalls the image of a lost love.

The day of farewell, so affectionate and full of longing.

But now, a vast distance separates us.


The wind sweeps away a fading figure.

Dew falls, tears blur.

Thinking of one who departs to the call of adventure and duty.

To the battlefield in the country borders. 


The wind sweeps away layers of flying clouds.

Dew falls, scattered all around.

In the mist, a figure sits.

Endlessly missing the love in bygone days.


Look, the evening clouds.

The cloud boat glides towards which distant shore?

Sinking into the twilight under the mournful sky.

Where will that cloud go, carried by the wind?


Oh, evening clouds.

Cloud boat drifts away without lingering.

To a distant place, bringing a message of solace and forgetness.

A man needs to travel many places to achieve greatness in the world.


Darkness spreads ...

Clouds vanish into the distance ...

Trời hoàng hôn nắng vàng xao xuyến

Kìa làn mây gió quyến xa đưa

Mây trôi lững lờ, hồn ai luống ngẩn ngơ

Chiều lắng lắng xuống dần, lắng lắng gieo buồn, chiều mơ

Nhìn áng mây chiều

Thuyền mây lướt tha thướt về bến nao

Chìm trong bóng tà dưới trời u sầu

Làn mây kia gió đưa về đâu


Nhìn áng mây chiều

Lòng thao thức tưởng nhớ hình cố nhân

Ngày chia tay thiết tha bao tơ lòng

Mà giờ đây cách xa muôn trùng


Gió cuốn cuốn bóng ai mờ

Sương rơi rơi mắt lệ nhòa

Ai ra đi khắp bốn phương

Nơi biên cương chốn sa trường


Gió cuốn cuốn lớp mây bay

Sương rơi rơi khắp đó đây

Trong sương mù bóng ai ngồi

Nhớ nhung hoài tình xưa


Kìa áng mây chiều

Thuyền mây lướt tha thướt về bến nao ?

Chìm trong bóng tà dưới trời u sầu

Làn mây kia gió đưa về đâu ?


Này áng mây chiều

Thuyền mây ơi, trôi đi đừng vấn vương

Về phương xa nhắn ai khuây tơ lòng

Là nam nhi chí trai tang bồng


Bóng tối lan ...

Mây khuất ngàn xa ...

   Greatest Songs         Dương Thiệu Tước         H D N