手譯員 沃哲彣

我名叫哲彣,手譯員夥伴習慣叫我小沃。

臺灣手語翻譯員,父母都是聾人,當了22年的手語麻瓜,大學畢業後向教會的聾人學習手語,在教會翻譯服事三年後考取丙級證照,爾後有幸加入手語翻譯團隊,一直服務至今

覺得聲音就像人生一樣充滿無限的可能,除了用耳朵聽之外,靠著震動、畫面、想像,都能成為我們的聲音,只要稍加留心便處處有驚喜,很高興能有這次機會跟莫比斯圓環公社和這麼多優秀的聾人夥伴合作,期待我們能帶來令人印象深刻的表演,並成為我們人生中重要的回憶與對未來無限可能的勇氣,一起找尋屬於你我的聲音!



手譯員 簡麗純

我的名字叫做麗純,大學時就讀社工系,當時就對手語開始產生好奇,想知道聾人之間在談論些什麼樣的內容,想偷「看」他們聊的生活瑣事、看見他們的彩色世界,因此開始接觸手語,也有幸加入手語翻譯團隊為聾人提供服務,手語翻譯是一條不斷學習的道路,在每一次學習與服務的過程中,都讓我有滿滿的收穫與感動!

很高興這次有機會跟莫比斯圓環公社以及這麼多優秀的聾人夥伴合作,這也是我第一次接觸聽障與文化藝術的結合,期待自己也能夠帶著那顆最初、最純粹的心不畏懼的勇往直前!



英文翻譯員 劉芳宇

我是芳宇,畢業於國立台灣師範大學英語學系,現職則為表演藝術工作者。

除了在學期間我的校系所提供語言專業的培養外,畢業後也有陸續接過信件、文章、字幕等書面翻譯工作,但並未受過口譯訓練,此次在莫比斯圓環公社所開設的工作坊當中也是首次擔任口譯員,著實受益良多。

很高興能有這次機會,將我的語言專業結合劇場經驗,為聾人社群提供服務,在工作坊當中屢屢深受感動,也相信透過大家的努力,能夠在台灣讓表演藝術的美好更加無障礙、無差別地分享給所有人。




英文翻譯員 黃馨儀

現為自由接案之應用劇場工作者、劇評人。

喜歡旅遊接觸不同的文化,尋找語言之外的轉譯方式。很開心這次以中文翻譯的身份加入,在口說語言的縫隙之間,幸運認識聽障與聾人社群的語彙,著實看見另一個以手勢和形體建構的美好世界。