A BRIEF LOOK AT THE ROOTS AND HISTORY OF LATIN
A BRIEF LOOK AT THE ROOTS AND HISTORY OF LATIN
One symbol for each sound - an "alphabet"- reducing the number of symbols from several hundred to 20-30.
GREEK ALPHABET
This map lists the year since the city of Rome was founded [753 B.C.], as 824 AUC.[ abbreviation for Ab urbe condita (Latin: [ab ˈʊrbɛ ˈkɔndɪtaː] 'from the founding of the City'), or anno urbis conditae (Latin: [ˈan.no̯‿ʊrbɪs ˈkɔndɪtae̯]; 'in the year since the City's founding'),abbreviated as AUC or AVC, express a date in years since 753 BC, the traditional founding of Rome.[1][2] It is an expression used in antiquity and by classical historians to refer to a given year in Ancient Rome] To find out what year this would equate to in the Gregorian calendar: 824-753=71; so this map is dated as 71 AD.
Why do we use the Latin AD (anno Domini), but the English BC (before Christ). What do non-English speaking countries call BC?
AD is an abbreviation of anno Domini Nostri Jesu Christi, Latin for "in the year of our Lord Jesus Christ". The era we now call BC used to be known as "a.C.n.", an abbreviation of "Ante Christum Natum", which is Latin for "before the birth of Christ".
Why the terminology changed from Latin to English is a matter of speculation. In non-English speaking countries, they tended to use the local language: in French, "avant J.C." (before Jesus Christ); in German, "v. Chr. Geb.", an abbreviation of "vor Christi Geburt" (before Christ's birth).
As with most things these days there is also a politically correct version of AD and BC. The years we know of as AD are now to be known as CE, "Common Era", and the years we know of as BC are to be known as BCE, "Before Common Era". How a mere change of abbreviation can be deemed politically correct, when the underlying concept of a time-system based on a minority religion remains the same, is anybody's guess!
Classical & Ecclesiastical Latin
Video link: Latin Ecclesiastical vs. Classical Pronunciation
LINGUISTIC EFFECTS OF THE ROMAN & NORMAN OCCUPATIONS OF ENGLAND
Anglo-Norman was never the main administrative language of England: Latin was the major language of record in legal and other official documents for most of the medieval period. However, from the late 12th century to the early 15th century, Anglo-Norman French and Anglo-French were much used in law reports, charters, ordinances, official correspondence, and trade at all levels; they were the language of the King, his court and the upper class. There is evidence, too, that foreign words (Latin, Greek, Italian, Arabic, Spanish) often entered English via Anglo-Norman.
Although Anglo-Norman and Anglo-French were eventually eclipsed by modern English, they had been used widely enough to influence English vocabulary permanently. Thus, many original Germanic words, cognates of which can still be found in Nordic, German, and Dutch, have been lost or, as more often occurs, exist alongside synonyms of Anglo-Norman French origin. Anglo-Norman had little lasting impact on English grammar, as opposed to vocabulary, although it is still evident in official and legal terms where the ordinary sequence of noun and adjective is reversed, as seen in phrases such as attorney general, heir apparent, court martial, envoy extraordinary and body politic.
Why study Latin and Greek?
If you have even the most general knowledge about the history of western civilization, you will be aware of the crucial role played by ancient Greece and Rome.
It was in the Greek city-states of the eastern Mediterranean, about 2,500 years ago, that many fundamental aspects of western culture had their origin. The Greeks virtually invented politics (from monarchy to tyranny to democracy); they gave us epic and lyric poetry, theatrical drama (both tragedy and comedy), philosophy, rhetoric, and analytical history; they excelled in athletics, music, mathematics, physics, and astronomy. Therefore it should be no surprise to learn that all the italicized English words in the last sentence are derived from classical Greek, a language most brilliantly exploited, perhaps, by the Athenian writers of the 5th and 4th centuries BC. Following the conquests of Alexander the Great (356-323 BC), the Greek language spread throughout the Near and Middle East; some four hundred years later, it would be the tongue in which the Christian apostles brought their message to the west (the very word Christ is Greek, as is apostle). Although the language of modern Athens is a far cry from that of Aristotle or St. Paul, Greek has not changed out of all recognition in over two millennia.
At the time of Aristotle and Alexander, Rome was still an obscure city on the world stage, though it was beginning to assume a dominant role on the Italian peninsula. Within two hundred years, Rome had conquered most of the Mediterranean, including the ancient city-states of Greece. By the first century of the Christian era, the vast Roman empire extended from the Atlantic Ocean to the Black Sea, from Egypt to the British Isles. Latin, once merely a regional Italic dialect in and around the city of Rome, had become the spoken and written language for most of what is today western Europe. Boasting a major literature of its own, it was also the medium by which the great achievements of Greece would be transmitted to the west. As Christianity developed, the Hebrew and Greek Bibles were translated into Latin. Even after the fall of Rome and the emergence of medieval Europe, Latin continued to thrive, especially within the powerful Catholic Church. In those areas where the use of Latin had become well established over centuries of empire, regional dialects of Latin evolved into new and distinct vernacular languages, including Italian, French, Spanish, Portuguese, and Romanian.
Many Greek words would eventually come into English only because they had been borrowed by speakers of Latin. Similarly, vast amounts of Latin vocabulary entered English through French—and to a much lesser extent through Italian or Spanish. In the weeks ahead, we shall explore this process of transmission. Whenever possible, we shall go back to the source, developing analytical skills that will allow us to trace the Latin and Greek ancestry of countless English words.
Latin is a living language, and is also an ancient form of Spanish, French, and Italian. Latin is derived from another more ancient (and lost) language. This traces the history of Latin and some of its related languages like a family genealogy.