Лекции по методике обучения французскому языку
САЙТ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ИНЯЗ (ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК)
Стоимость одной лекции 250 руб.
Лекции проводятся онлайн по субботам в 12 часов по московскому времени.
Следующий цикл лекций начнется 1 ноября 2025 г.
8 904 64 39 550 Звоните и записывайтесь в чат, чтобы быть в курсе.
Лекция № 1. (бесплатная)
Почему у учеников не получается говорить свободно по-французски?
Первая (вводная) лекция.
На ней Вы можете познакомиться с лектором, задать интересующие Вас вопросы, высказать пожелания по темам лекций, рассказать о своих достижениях и сложностях в работе преподавателя, поделиться своим опытом работы.
Лекция №2
Чему учить и как учить?
Язык бесконечен. Какой материал выбрать, как выстроить последовательность материала. Что делать, чтобы пройденное не забывалось. Как определить, что и когда необходимо учить, а что на данный момент лишнее. Как не перегружать учеников ненужной информацией.
Лекция № 3
Разные регистры усвоения языка.
Роль сознательного и подсознательного в освоении языка. Как функционирует родной язык. Что такое навык. Как он формируется. Навыки, необходимые для изучения языка: языковые, обучающие, личностные.
Лекция № 4
Последовательность в формировании языковых навыков.
Приоритет устной речи. Как у ребенка формируется навык устной речи на родном языке. Как формировать устную речь на иностранном языке. Работающие методы. Что делать необходимо, что не дает никакого результата, какие упражнения делать вредно. Примеры упражнений для формирования устной речи.
Лекция № 5
Как формировать навык понимания на слух.
Различие когнитивных процессов в функционировании разных языковых навыков: от общего к частному или от частного к общему. Почему необходимо с самого начала слушать быструю настоящую французскую речь. Когнитивные процессы, работающие у взрослого человека автоматически. Как их использовать с толком для изучения иностранного языка.
Лекция 6
Восприятие письменной речи и письмо.
Чтение и письмо. Чтение - пассивный языковой навык, Письмо - активный языковой навык. В чем отличие в методике их формирования. Почему владение чтением и письмом не ведет к развитию устной речи.
Лекция 7
Языковые навыки профессионального уровня.
Особенности устного и письменного перевода. Владение языком и умение переводить - это не одно и то же. Устный перевод - последовательный и синхронный. Перевод с родного и на родной - сложности и особенности. Как базовые языковые навыки влияют на формирование навыков перевода.
Чтобы более полно владеть новыми методами преподавания, Вы также можете познакомиться с когнитивно-системной технологией обучения иностранному языку
Контакты на Главной странице