The PhD project "A grammatical analysis and documentation of Kugama" led by Lora Litvinova began in France at the end of 2016 and officially concluded at the end of 2023. However, the collaboration between Lora and the language community continues to this day. More information on this project can be found here: https://llacan.cnrs.fr/AdaGram/wam.html. This website offers some results of this project such as An Illustrated Kugama-English Lexicon, Useful Phrases in Kugama, Kugama Proverbs, Storytelling in Kugama, and Singing in Kugama.
Gratitude for Participation and Contributions to This Project
To the Kugama Community From Lora
Noo weni w̰am,
Me ti yole kemi ɓang nya bongse a nyaka̰a̰mi ɓini, a yole meeno a mile. A bongsutuwa sie kemi nya korunu a nya langrono meeme. No ga̰a̰siti ɓang kuokewa nyadakpaa mari mari. No kpamlusutu sie wa mari, no ɓotu nei a tasi make siere mee uu weni. Zure langrono a nya koonu gaalui o ti kookime meta̰a̰ni. So̰mere ka ɓo nya go̰ti a̰ ma no nya ɓo bakutu, w̰eti, mongseti no ɓoti nese meeme a̰. A bongsutunuwa sie kpiekieme dii tiekime a nyaka̰i ɓini. No kuo uu am weni dieke wa, mee tie me ti ho̰ke tieke ne gaaluie. A yaleraa gbeng gbeng, no ɓaa nyaka̰a̰me gaalui, me ti songi sie kansemo karutu. Me ti yoleseno sie zurie a mili. Ka o kuo ɓa‘o.
ɓino Lora Luikpewa