Misceláneo

Traducción (académica)

Además de mis propias investigaciones, me interesa mucho hacer disponible a un público más amplio el trabajo de otros traduciendo obras de escritores de contextos no anglófonos. La siguiente traducción de un artículo de Hannes Kalisch, quien escribe desde el Chaco Paraguayo, está por publicarse. Se hizo colaborando estrechamente con el autor:

“Learning from within: A proposal for a new approach to education in native society”. Translation of Kalisch, Hannes (2010), “Escritura y oralidad Enlhet-Enenlhet: Sentido y significado de las publicaciones monolingües en la lengua autóctona”. Forum for International Research in Education 7.3:68-86. Originally published in J. M. Rodrigues (Ed.): Educación, lenguas, y culturas en el Mercosur: Pluralidad cultural e inclusión social en Brasil y en Paraguay. Proceedings of the II Seminario Internacional de Educación Intercultural Bilingüe y Educación Indígena, Asunción, 22-23 July 2010, 235-60. Asunción: CEADUC.

Soy capaz de traducir del inglés al neerlandés y al revés, del inglés al castellano y al revés, y del francés al inglés - por favor no duden en contactarme con cualquier propuesta de colaboración en traducir obras - académicas o no.

Faena

Desde el otoño de 2021 he trabajado como consejero lingüístico y creador de contenidos de Faena, un videojuego para enseñar idiomas que se está desarollando. Faena pretende enseñar el castellano a hablantes del inglés usando una metodología comunicativa y un enfoque por tareas. El jugador se mueve por una historia basada en varias misiones en las que se necesita aprender el castellano para hablar con otros personajes y hacer progreso en el juego. En otras palabras, sitúa el proceso de aprendizaje dentro de un contexto comunicativo semejante al contexto en el que un estudiante usara el idioma en la vida real. Como tal, los objetivos y las metodologías de Faena encajan bien con me filosofía didáctica personal.

Sindicalismo

Desde la primavera de 2020 he ayudado a organizar a los United Graduate Workers de UNM. En el invierno de ese año logramos a obtener firmas de la mayoría de los trabajadores a favor del sindicato. Así creamos el primer sindicato de trabajadores de graduado en el estado de Nuevo México. Siguió un año de peleas legales caras y al fin y al cabo inútiles instigadas por la universidad, pero en enero de 2022 la Junta de Trabajo de Nuevo México reconoció legalmente al UGW. UGW y la gerencia en este momento estan negociando el primer convenio colectivo. A lo largo de este proceso, he servido como representante sindical, miembro del comité de negociaciones, y presidente del comité de los socios.