Меня зовут Мария Грицун, я ученица 10 класса в области биотехнологии в Школе Шимона Переса, и почти всю свою жизнь увлекаюсь языками. Мой дедушка и мама — учителя и переводчики итальянского языка, которые изучали филологию в Московском государственном университете. Благодаря им, я увлеклась изучением языков. Я начала учить английский язык еще в детстве, с пятого класса изучаю немецкий, а в 2021 году начала изучение иврита. Конечно, язык итальянский также не ушел в никуда — моя мама уже пять месяцев преподает его мне. Однако количество изучаемых языков не отражает мою любовь к ним, поскольку я стремлюсь не только отметить галочкой, что знаю язык, но и окунуться в культуру этого языка и понять его происхождение.
В 2021 году Миша Иомдин (также участник этой олимпиады) представил мне другую сторону изучения языков — лингвистику, которая дала мне возможность вдохновиться языками вновь. С тех пор я стараюсь участвовать в различных олимпиадах, связанных с языками. Например, в 2022 году я приняла участие в немецкой языковой олимпиаде IDO 2022, которая позволила мне впервые посетить Германию. В этом году я участвовала в традиционной лингвистической олимпиаде, где осознала, что мне предстоит еще много узнать о лингвистике. Поэтому я принимаю участие в олимпиаде IOL с целью расширить свои знания о лингвистике и познакомиться с еще большим числом людей, которые разделяют мою любовь к этой прекрасной науке.
Привет! Я Миша Иомдин, ученик 10 класса школы имени Шимона Переса (раньше называвшейся Шевах Мофет) на направлении программирования.
Языки интересуют меня давно — уже и трудно вспомнить, когда это началось. Кроме английского, я некоторое время занимался французским, позже — немецким, а с нашего переезда в Израиль активно учу иврит, обожаю рассказывать о нём другим и пишу об этом в своём блоге.
Впрочем, изучение конкретных языков здесь отнюдь не главное. Каждая задача — редкий и удивительный язык, о котором мы никогда не слышали, но который должны (и можем!) за ограниченное время раскусить, найти закономерности, понять логику. Описание феноменов естественного языка формальным образом — не просто интересное занятие, но и важное умение. Отсюда начинались все привычные нам современные инструменты обработки языка Google-переводчика и до ChatGPT.
Я люблю лингвистику как науку и лингвистические задачи в частности. Каждый раз, решая очередную, я поражаюсь удивительной разнообразности языков мира! Я надеюсь принять участие в олимпиаде этого года, чтобы представить Израиль на таком известном мероприятии, и, конечно, познакомиться с людьми с похожими интересами в такой многообразной области, совершенно исключённой из обычной школьной программы.
Лингвистика — это не просто изучение языков. Лингвисты отвечают, или пытаются ответить, на легко звучащие, но фантастически трудные вопросы: Как мы усваиваем язык в детстве? Сколько есть языков? Как появился язык? Что это вообще такое — язык?
На каждый вопрос есть огромное количество совершенно разных ответов. Гипотеза Сепира-Уорфа, например, что язык определяет мышление. И действительно, почему англоязычный человек насчитает в радуге 6 цветов, а русскоязычный — 7? Почему наш преподаватель истории, носитель иврита, рисует на доске ленту времени с 1933 года по 1945 справа налево, а для нас, русскоязычных школьников, это совершенно немыслимо?
Конечно, не все лингвисты занимаются такими глубокими, почти философскими идеями. Большая часть работы лингвистов чрезвычайно практична — например, словари, книги “грамматики” об устройстве конкретных языков, расшифровка древних надписей. Но как описать в словаре слово “человек” так, чтобы было понятно? “общественное существо, обладающее разумом и сознанием”? А найдётся ли такой читатель, которому неясно слово “человек”, но кристально понятны все слова в этом определении?
К сожалению, лингвистики нет в школах, и о ней мало кто знает. Лингвистические задачи — удивительный способ познакомиться с лингвистикой. Каждая задача выглядит, как настоящая расшифровка древних текстов: ну откуда мне знать, как читать письменность “книжное пехлеви”? И как догадаться, какой порядок слов в языке нцъу (нлънг), если я и его названия произнести не могу? А систему счисления в языки экари я, конечно, обязан помнить наизусть?
Спустя некоторое время размышлений, а потом объяснений, всё становится совершенно ясно: ну как же я сам не догадался! Каждая лингвистическая задача — маленькое (а иногда и большое) открытие, всегда что-то новое, всегда что-то необычное и загадочное. Но главное — для её решения не требуется знание трудных лингвистических понятий, каких-то теорем, и достаточно понимания всего одного языка — твоего родного, на котором написано условие задачи.
А в день перерыва между индивидуальным и командным туром олимпиады можно, конечно, поговорить с командой Швейцарии на двух из четырёх её официальных языков, узнать, какие родные языки у участников команды Индии (все 4 — разные!), выяснить, что бабушка мальчика из США говорит по-маньчжурски, а школьник из Швеции — египтянин и изучает коптский язык (прямой потомок древнеегипетского!).
Международная олимпиада — единственное мероприятие такого масштаба, где юные любители лингвистики собираются почти на целую неделю — но не просто, а посоревноваться, выяснить, какая команда сможет отлично скооперироваться и расшифровать маньчжурские письмена, а какой участник лучше всех за ограниченное время расколет 5 сложнейших лингвистических головоломок.
Израиль — страна с немыслимой языковой историей. Когда-то иврит был вытеснен арамейским, потом вымер и арамейский, а евреи перешли на идиш, ладино, арабский... Спустя тысячи лет иврит, религиозный язык, близкий к полному вымиранию, был внезапно возрождён, и теперь мы учим такие слова, как [махшев] ‘компьютер’ и [монит] ‘такси’.
Примером иврита вдохновляются жители острова Мэн — того самого, на котором олимпиада прошла в прошлом году. Активные люди поднимают интерес к вымершему мэнскому языку, пишут на нём в некоторых общественных местах и постепенно обучают жителей.
Тому, кто занимается лингвистикой и имеет опыт работы с совершенно непонятными языками, гораздо легче найти закономерности и в реальной жизни — ему ясно, почему здесь такой биньян, откуда взялись алеф и аин, как устроен синтаксис языков программирования, и откуда взялись буквенные обозначения в физике. Мне кажется, всё это безумно интересно — и я крайне рад такой возможности поучаствовать в грандиозном лингвистическом мероприятии, представить на олимпиаде Израиль спустя много лет, и пообщаться с разнообразными людьми с общим интересом.
Давайте соберёмся и подключим Израиль к этой занятной деятельности!
Здравствуйте, меня зовут Роман. Я учусь в одном классе с Мишей в школе Шимона Переса. С третьего класса я увлекаюсь программированием, поэтому знаю несколько языков. Не только иврит, английский или русский, но и python, C# и C++.
Года два назад Миша впервые рассказал мне о лингвистике. Безусловно, о ней, как о науке, я уже слышал и не раз. Но он объяснил, что речь не о том, чтобы знать триста сорок пять с половиной языков, а о раскрытии их внутренней логики, как в математических задачах.
И знаете что? Он был прав. Дело не в знаниях. Это исследование, чуть ли не научная работа. В любой задаче не надо выяснять «что», надо понять «как». И это невероятно. Одновременно, задачи по лингвистике — это математические задачи, которые я также люблю решать, и своего рода гуманитарные. Я имею в виду, это математика, но вы легко видите, что происходит и почему это имеет отношения к реальности, а не к великой истории о приключениях параболы на плоскости.
Также я играю в детском театре (на фото вы можете видеть нашу студию) и пишу книгу в свободное время. Наверное, я так отдыхаю ото всей этой математики в различной обёртке.
Меня зовут Лев, я ученик 10 класса школы Псагут в Кармиэле. В этом году я являюсь одним из представителей сборной Израиля на международной олимпиаде по лингвистике (в дальнейшем МОЛ)
Лингвистикой я интересуюсь с 5 класса, когда я начал посещать кружок по лингвистике в 57 школе в Москве. С тех пор я занимаюсь лингвистикой с той или иной интенсивностью уже, получается, 5 лет. За это время я успел поучаствовать во многих соревнованиям и даже занять призовое место на Традиционной Олимпиаде по Лингвистике. Однако, я повторю мысль Маши (другой представительницы Израиля на МОЛ) в этом году) и скажу, что мне ещё много чему предстоит узнать о лингвистике, поэтому я хочу поехать на МОЛ, чтобы, кроме самой соревновательной части, узнать новое о современных подходах в лингвистике и возможно почерпнуть опыт более старших коллег. Как-никак это только начало большого путешествия.
Все участники команды ходят на кружок по лингвистическим задачам в школе имени Шимона Переса (Шевах-Мофет).