THEME- HAND (হাত)
➤ ডান হাতের latin word হচ্ছে "Dexter"
➤ আর বাম হাতের latin word হলো "Sinister"
এই দুটো latin root থেকে ইংরেজির বিশাল শব্দভান্ডারে বেশ কয়েকটি শব্দ যুক্ত হয়েছে-
প্রথমে ডান হাত নিয়ে আলোচনা করি-
1. Latin word "dexter" অপরিবর্তিত থেকে ইংরেজি ভাষাতেও ডান হাত বা ডান দিক বোঝাতেই ব্যবহার করা হয়।
2. কিন্তু dexter এর সাথে "-ous" suffix যুক্ত হয়ে নতুন যে শব্দটা হয় সেটি হলো
◑ dexter + ous= dexterous
এটার অর্থ কিন্তু একটু আলাদা। এর অর্থ Skillful. সাধারণত ডান হাতকে আমরা বেশি skillful মনে করি তাই না। এজন্য এই শব্দটার thematic meaning হলো skillful.
- আরেকটা গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার মনে রাখবা -ous suffix যুক্ত করেই সাধারণত আমরা অনেক noun কে adjective করি। যেমন- fame+ous= famous
Danger+ous= Dangerous etc.
3. Dexter + ity= Dexterity এটার অর্থ হলো Skill. কেনো অর্থ Skill হলো?
-ওইযে ডান হাতের থিমেটিক মিনিং
এই শব্দটা noun. আবারও বলে রাখি সাধারণত -ity suffix যুক্ত করে আমরা কোনো root word কে noun এ convert করি।
4. Ambidextrous- এটা খুব মজার একটা শব্দ। শব্দটা ভাঙলে আমরা পাই
◑ ambi + dexter + ous
"Ambi-" prefix এর অর্থ হচ্ছে both বা উভয়।
আর dexter মানে তো জানোই- ডান হাত। তাঁর মানে কি দাঁড়ালো?!
- দুই বা উভয় হাতই ডান হাত এমন কিছু?
- হুমম। যার দুই হাতই ডান হাতের মতো সমান skillful তাঁকেই বলা হয় ambidextrous person. বাংলায় এর একটা সুন্দর পরিভাষা আছে- "সব্যসাচী"
এক কথায় প্রকাশে পড়েছো সম্ভবত- যার দুই হাত সমানে চলে তাঁকে কি বলে?
উঃ সব্যসাচী।
সব্যসাচী লেখক- শব্দটাও বেশ চেনা চেনা লাগে তাই না?
এবার বাম হাত নিয়ে বলি-
Latin এ sinister মানে বাম হাত বোঝালেও ইংরেজিতে এই শব্দটার অর্থ একেবারেই আলাদা!
- sinister ইংরেজিতে ব্যবহার হয় threatening, evil বা dangerous বোঝাতে।
যেমন- sinister-looking man, She has dark, sinister eyes etc.
অর্থের এতো পার্থক্য কেনো?
- আসলে প্রাচীন কালে বাম হাতকে অশুভ হিসেবে গণ্য করা হতো। যে লোক বাঁহাতি হতো তাঁকেও অশুভ হিসেবেই গণ্য করা হতো। সেই প্রাচীন কুসংস্কারাছন্ন ভাবধারা থেকেই শব্দটার অর্থ এরকম।
এতোক্ষণ তো Latin word নিয়ে কচকচানি করলাম এবার একটু French word এ ঢুঁ মারা যাক।
French ভাষায়-
➤ "Gauche" অর্থ হলো বাম বা বাম হাত
➤ "Droit" অর্থ হলো ডান বা ডান হাত।
ইংরেজিতে এই দুটো শব্দ প্রবেশ করে অর্থ একটু বদলে ফেলেছে।
ইংরেজিতে-
◑ Gauche (গোউস) এর অর্থ হলো inexpert, clumsy বা আনাড়ি, যে ঠিকঠাক মতো গুছিয়ে কোনো কাজ করতে পারে না।
অর্থটা এমন হলো কারণ ওইযে বাঁহাতি মানুষদের প্রাচীনকালে অশুভ বা ডানহাতিদের থেকে কম দক্ষ বলে মনে করা হতো সেজন্য।
◑ French word "droit" ইংরেজিতে একটু বদলে হয়েছে "adroit" এর অর্থ skillful. Dexterous এর মতো।
adroid এবং dexterous এর মধ্যে সুক্ষ্ম একটু পার্থক্য আছে adroit person তাঁদেরই বলা হয় যাদের মাথা অনেক কাজ করে। যে কোনো খারাপ পরিস্থতিকেও যে মাথা খাটিয়ে skillfully handle করতে পারে। আর dexterous person হলো যে সাধারণত হাতের কাজে অনেক skilled হয়ে থাকে।
কিন্তু দুটো শব্দের thematic meaning একই- ডান হাত।
তাঁর মানে এখন তুমি-
dexter
dexterous (adj)
dexterity (noun)
ambidextrous
sinister
gauche
gaucheness or gaucherie (noun of gauche)
adroit
adroitness (noun of adroit)
এই শব্দগুলোর অর্থ খুব ভালোমতো বুঝে গেলে। আশা করি আর কখনো এগুলোর অর্থ ভুলবে না।
HAPPY LEARNING
Date: November 13, 2022
01.
একদিন হুট করে তুমি চাকরি নিয়ে অনেক সিরিয়াস হয়ে গেলে। এরপর থেকে TSC-র আড্ডায় আর তোমাকে দেখা যায় না, রাত জেগে সিরিজ দেখতেও এখন আর তোমার ভালো লাগে না, ঘন্টার পর ঘন্টা আনমনা হয়ে বটতলায় একলা বা প্রিয়তমার পাশে বসে থাকতেও আজকাল মন টানে না। এখন তুমি শুধু চাকরির প্রস্তুতি নিয়ে হেব্বি সিরিয়াস। উঠতে বসতে চলতে ফিরতে শুধুই চাকরির কথা মাথায় ঘুরে।
ধীরে ধীরে সব কিছু থেকে নিজেকে পুরোপুরি গুটিয়ে নিয়ে তুমি এখন শুধুই চাইছো জম্পেশ পড়ালেখা করতে।
কোনো কিছু বা অন্যদের থেকে নিজেকে গুটিয়ে নেওয়া বা আড়াল করার ব্যাপারটাকে বলা যেতে পারে "Sequester".
◑ যেমন আমরা বলতে পারি-
I have sequestered myself in my study to crack the upcoming job exams.
02.
নানা সময় আমরা শুনে থাকি DNA test বা অন্যান্য Forensic test এর জন্য কবর থেকে কোনো dead body তোলা হয়েছে। কবর থেকে dead body তোলাকে বলা হয় " Exhume"
Exhume শব্দটা কে ভাঙলে আমরা দুটো Latin root পাই Ex + Humus
ex অর্থ out of আর
Humus অর্থ Ground
Medieval Latin এ এই দুটো শব্দ মিলে হয় Exhumare এরপর একটু পরিবর্তিত হয়ে এসেছে Exhume শব্দটা।
যার অর্থ দাঁড়ায় dig out (something buried, especially a corpse) from the ground অর্থাৎ মাটি খুঁড়ে কিছু তোলা বা কবর খুঁড়ে কোনো লাশ তোলা।
◑ For Example:
the bodies were exhumed on the orders of a judge.
এই শব্দটার বিখ্যাত একটা synonym হচ্ছে "Disinter" -এটার origin নিচের লিঙ্ক থেকে দেখে নিতে পারো-
https://www.etymonline.com/word/disinter....
03.
"চুমকি চলেছে একা পথে
সঙ্গী হলে দোষ কি তাতে
রাগ করো না সুন্দরী গো
রাগলে তোমায় লাগে আরো ভালো
সুন্দরী চলেছে একা পথে।"
এই গানটা সম্ভবত আমরা সবাই শুনেছি। পুরো গানটার তরজমা আজকে করবো না। আপাতত শুধু প্রথম শব্দটা নিয়ে কিছু বলি
"চুমকি" অনেক মেয়ের নাম হলেও চুমকি কিন্তু আসলে অন্য কিছু বোঝায়। কাপড় বা জুতার সৌন্দর্য বর্ধনের জন্য হরেক কিসিমের চকমকে এক ধরণের ছোট ছোট বস্তু ব্যবহার করা হয় না মনে পরে? সেগুলোই হলো চুমকি। এখনো না বুঝতে পারলে google এ search দিয়ে দেখো
যাই হোক "চুমকি"-র ইংরেজি হলো "Spangle"
তোমার dress এ যদি চুমকি লাগানো থাকে তবে তুমি বলতে পারো-
◑ A spangled dress
অনেক সময় "spangle" কোনো কিছু decorate করেছে হিসেবেও ব্যবহৃত হয় বা কোনো কিছুর সৌন্দর্য অনেক বাড়িয়ে দিয়েছে বোঝাতে figurative way তে ব্যবহৃত হয়। যেমন-
◑ A night sky spangled with stars.
USA-র জাতীয় সংগীতের নামও কিন্তু "The Star-Spangled Banner".
Google এ search দিয়ে শুনে আসতে পারো
ও আরেকটা ব্যাপার মনে পড়লো- কুখ্যাত ওসি প্রদীপের স্ত্রীর নামও কিন্তু চুমকি ছিলো
Happy Learning
Date: November 25, 2022