Hi, my name is William Chen, I have just turned 21 years old and will be graduating this semester. I'm currently studying in the language program of Dawson and finished learning about Spanish and German. These days I have been learning mostly Japanese on my own time due to my future jobs potentially being in Japan. The Japanese culture is what I am most interested at the moment and I plan on moving to Japan later on. I also enjoy dancing with my friends and staying home playing games.
Topic: Since I have such an interest in Japan and its culture I thought it would be best to have my project revolve around Japanese, its culture, and history. Although, that does sound like a very broad topic so I am still not too sure if I will just be talking about the language or about everything in general. However, I will still do preliminary research for everything just in case. After my 1st blog entry, I have come to the conclusion that talking about Japanese as in the language itself is more than enough for me to talk about. Thus I will be talking about how the language works and its history. The current topic that I am thinking of is "Why English is a difficult language for native Japanese speakers." where i will be directly comparing English and Japanese to put a spotlight on their differences and similarities.
Academic Source: Tanaka Hiroko. “Grammar and the ‘Timing’ of Social Action: Word Order and Preference Organization in Japanese.” Language in Society, vol. 34, no. 3, June 2005, pp. 389–430. EBSCOhost, search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=edsjsr&AN=edsjsr.4169434&site=eds-live&scope=site.
Summary: This academic journal that I've found talks about the varying sentence structures of Japanese. In the article, they mainly talk about how the verb of each Japanese sentence can be moved from the beginning of the sentence all the way to the end. Of course, that is possible solely because of how flexible Japanese is due to its markers that they put at the end of each word. According to this journal, the "canonical word order" of each sentence changes when people in Japan want a dispreferred action to be heard last in their sentences. It appears to be part of their culture to make sure to put the bad actions towards the end of the sentence, and the good action to be heard first. It is their way of timing social actions when they hold conversations.
My Thoughts: I find this academic journal to be much more helpful than the previous ebook that I found since it is information in a more compact matter and since it only talks about one subject I can really take my time to focus and properly understand what is being explained. Although it might seem unnecessary to move the verbs around in each sentence, I personally think it is one of the reasons why Japanese further interests me so much. You can tell even from the way that their sentences are structured that Japanese people tend to be a lot more friendly and caring than the majority. The fact that it is part of their culture to go out of their way to form their sentences differently for the sake of the listener shows how thoughtful they are. I am intrigued that they added such detail to their way of speaking.
2. Academic Source: Frellesvig, Bjarke. A History of the Japanese Language. Cambridge University Press, 2010. EBSCOhost, search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=e000xna&AN=344594&site=eds-live&scope=site.
Summary: This ebook that I have found informs us of the evolution of the Japanese language from its earliest form to the language that people speak nowadays in Japan. The oldest form of Japanese existing from the eighth century AD, the early middle Japanese starting from 800 to 1200, late middle Japanese developing from 1200 to 1600, and then the modern Japanese begins from 1600 and finally, the NJ era which is Japanese of the twentieth century. Old Japanese being the Japanese used during the Nara period. It is said by some that there weren't many drastic changes in the language itself throughout history, the two biggest changes that happened to the language were in the early middle period where they had phonological changes which most likely happened due to their contact with Chinese that changed their way of writing. Then the late middle period where the language had undergone grammatical changes. Another big change that happened was during the Nj era, where the westernization of Japanese began, words would be taken straight out of English and implemented into the Japanese language. For example, the word "cookie" would be pronounced as "kuki" in Japanese.
My Thoughts: I can really tell that Japanese was a language that went under heavy changes due to their contact that they made with countries during different periods. It might not come off as a surprise that a little bit of Chinese might be thrown into Japanese but I'm sure that English would catch people off guard since it is less obvious due to the fact that it is not shown in their writing system. The influence that the west has on Japan should not be taken lightly since as a Japanese learner myself, I can count a massive amount of words that are taken directly out of English and put into Japanese. For example, "cake" being "keki", "table" pronounced as "teburu" and words like "girlfriend" pronounced as "garufurendo" are all highly similar if well pronounced. In other words, Japanese would be a whole lot different if it never came into contact with English.
3. Academic Source: Sato, Eriko. Japanese Demystified. McGraw-Hill, 2008. EBSCOhost, search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=cat01165a&AN=dawson.131124&site=eds-live&scope=site.
Summary: This book that I found in Dawson library happens to be what I use to learn Japanese. It teaches everything you need to know in order to hold daily conversations with native speakers in Japan. Writing systems such as Hiragana, Katakana and Kanji are all taught along with their phonetic transliterations for all the different words. An example is 刺身 "sashimi" which means sliced raw fish. Inside the book, vocabularies are taught, verbs as well as their negative forms, adjectives and conjunctions. They also use quizzes at the end of every chapter in order to put yourself to the test. Things as detailed as making suggestions when speaking are also thoroughly explained to the readers. When it comes to explaining the language and the writing system this book has it covered.
My Thoughts: As a learner of Japanese I find that it is necessary for me to cite the book that I use every day to learn Japanese from. This book gives the beginners all that they need to know to learn to speak and write in a very digestible manner. Everything is explained very simply and clearly and I will definitely be using this book when I go through the grammar and vocabulary sections of this blog!
HHello everyone, so I have started learning Japanese way back when I was around 15. I started mainly because I wanted to go to Japan during the summer to experience the country and its culture. However, I didn't get the chance until I turned 18 and I had already stopped learning Japanese by that time. Japan is my favorite country since everything from the shows that I watch to the kindness of the people and the snacks and food has completely drawn me into liking it. Now that I'm 21 I'm starting to learn the language again because I'm thinking of one day moving there since I might have jobs that would be open to me there. Although Japan is an expensive country I still would like to try my best to make a living there. Therefore, from now on I will be learning Japanese every day and I will keep you guys updated throughout this journal entry. Thank you!
One thing that I have been trying my best to not forget that is also important are the counters in Japanese. It seems strange to some but Japanese people when counting objects of various shapes tend to use suffixes to make distinctions. I try my best to no forget but I've honestly forgotten some due to not using the language enough and not talking to my partner enough sadly.
4. Video Source Summary: This YouTube video that I found informs us about the way that Japanese people change the word order of their sentences. This might be weird to English speakers, but Japanese tend to add "particles" at the end of their words to identify what is a topic, direct object or location, etc. Thanks to these particles, Japanese speakers are allowed to sometimes mix up the order of their sentences and it would still be understood just as well when we do use the correct sentence order. The particle "o" is usually written after objects, "ga" is put behind the subjects of sentences, "to" is put when we're listing things and "ka" is for when you ask questions, etc. With these particles, the roles and functions of each word are easily identified when speaking which is why when we mix up the order of the sentence people still know what is being spoken of. If I say "Nihon ni wa takusan chugoku-jin imasu ka? (Which means "Are there a lot of Chinese people in Japan?") Then one could also switch it up and say "Takusan chugoku-jin imasu ka? Nihon ni wa?" (Which means the same thing).
My Thoughts: I think this is a very important part of the Japanese language that needed to be put out there for more people to know since languages in Asia can vary a lot from the ones in the west. Especially these particles that can dictate how a sentence is structured. As someone who studies the language, I am very grateful to have found this video since it helped me so much to get a better grasp of these particles that can be tricky to understand sometimes. This video breaks down the information in a much more simplistic manner that makes it fairly easy to understand. I've actually learned something throughout this video because I didn't know what the particle "ya" was used for, but I ended up understanding its use pretty quickly.
5. Source: Gregscott. “Japanese Sentence Structure: A Beginner's Guide to Forming Japanese Sentences: FluentU Japanese.” FluentU Japanese | Japanese Language and Culture Blog, 10 Dec. 2020, www.fluentu.com/blog/japanese/japanese-sentence-structure-patterns/#:~:text=When%20it%20comes%20to%20basic,Japanese%20as%20you%20read%20on.
Summary: In this website that I have found, they are directly comparing English to Japanese. Although being very different from English, the Japanese grammar or language is actually not as hard as you would think to get a grasp on. The language is actually not very heavy on its grammar, meaning that not very often do the words end up changing because of either the different tenses, number or aspect. For basic sentence, English has SVO language while Japanese is SOV which basically means "subject-object-verb". However, as I said before, the structure for sentences in Japanese can change. When we compare the two, Japanese's grammar is much more simple than English since there are no plurals no determiners and there are only two tenses. Another reason why Japanese is easier than we think is because formulating questions is very easy to do. Compared to English all Japanese people have to do to ask a question is by adding "ka" at the end of their sentences.
My Thoughts: I completely agree with this source that I found, after learning a quarter of Japanese. I took me about only four months to learn a good portion of Japanese and most of it was relatively straight forward and easy to remember. With that being said, there are still some things that can be tricky for English learners like how particles work in sentences and occasionally disappearing subjects. It might take time for some of us to adjust to such difficulties. This has once again sparked my interest in learning this foreign language once again because it reminds me of how interesting the language is and how it can be fun to try to learn it.
6. Source: Xiao, Jason. “Why Japanese People Find English So Difficult.” Medium, Medium, 27 June 2019, medium.com/japanese-school-tokyo/why-japanese-people-find-english-so-difficult-ea0a6cbd3bda.
Summary: In this site, they talk about why it is commonly difficult for Japanese speakers to learn English. This might come off as a surprise since Japanese people are more known to be smart. However the scores say otherwise, the English score of Japanese students is ranked all the way down in 35th place out of 36 countries in Asia. This is only natural since Japanese and English have some serious differences, an example that you should know of by now is their sentence structures. Putting that aside, Japanese pronunciations is also much more simple than the ones in English. If we compare the two, Japanese has about 114 vowel and consonant sounds whereas English has 2100 different pronunciations which makes it hard for Japanese English speakers to fully pronounce every word correctly. Another reason why speaking English is hard for Japanese people is due to its history of foreign languages in the country. At the time in the Edo era, Japanese people had learned science and culture through English. But since there were almost no English speakers in Japan, those who did learn English had no opportunity to practice speaking it. Therefore, even those who were the most proficient in English had no idea how to actually speak the language and only knew how to read. In other words, Japanese people struggle with English speaking mainly because of its lacking history with foreign language experience.
My Thoughts: I once again agree and can speak from personal experience that Japanese people do indeed struggle with English more than we know. As someone who studies with a Japanese partner I can say she struggles very much at pronouncing words that have a lot of consonants in them. I didn't know that the difference in pronunciations would be so vast between the two, with English having around 1900 more different ways of pronouncing things than Japanese does. Now I can see why it is so hard for people in Japan to speak it, since they have to learn how to roll their tongues in various ways before being able to speak properly.
7. Source: Author, Guest, et al. “Is Japanese Hard? Why Japanese Is Easier than You Think.” Fluent in 3 Months - Language Hacking and Travel Tips, 11 Feb. 2021, www.fluentin3months.com/easy-japanese/.
Summary: So this source that I have found is actually in line with my thesis statement that I will be writing my essay on which is perfect! Basically, this website talks about how it is surprisingly easy for us English speakers to learn Japanese by giving us multiple reasons why that is. One of the reasons being that unlike a lot of languages, Japanese is not a very grammar heavy language. In fact, there are only 2 tenses and verb endings don't change according to their tense or pronouns, so it is very easy to get a grasp of the way grammar works in Japanese. Another reason is that Japanese has relatively low amounts of sounds that they use, there are about 114 whereas English has easily over 2000. So it's safe to say that English speakers will not have a lot of problems trying to pronounce things in Japanese. There are also a lot of other reasons such as Japanese having a good amount of English words in their language. For example the word "table" being pronounced "teburu", with that being said. English speakers generally have an easier time learning Japanese than Japanese learning English.
My Thoughts: As someone who has many Japanese friends, I can confirm that such difficulties are indeed often found when I see Japanese speakers trying to speak English. They tend to have serious trouble pronouncing English words even when they speak it fluently. Currently I'm studying with another Japanese speaker and she finds it hard to learn English because of the amount of "rules" the language has which is understandable since Japanese is in my opinion an easier language to learn.
she finds it hard to learn English because of the amount of "rules" the language has which is understandable since Japanese is in my opinion an easier language to learn.
8. Source: Lombardi, Linda. “Why English Is Hard and Japanese Is Easy.” Tofugu, Tofugu, 6 May 2015, www.tofugu.com/japanese/japanese-is-easy/
Summary: This source that I found pretty much is the same as the previous one that I found. Although, this one brings up other points that make it so Japanese appears easier than English and in other languages. For example, they bring out how in French or Spanish they tend to have genders for their nouns such as "Une feuille" which is paper but its gender is feminine. In Japanese, such things do not exist there also are no plurals which makes it much simpler for new learners to remember what to say while forming sentences. While talking about how Japanese is easier, the website also compares Japanese to multiple other languages such as Russian, German and Spanish. While comparing they go over the many difficulties that some of them might share such as words originating from different historical backgrounds that can be confusing to beginners.
My Thoughts: I agree with the fact that Japanese is a relatively straightforward language that people will find more simple to retain. On the other hand, the writing system is indeed harder to memorize and understand due to Japanese having two different historical origins when it comes to their writing. As a result, it can be quite confusing to try and get the hang of it since Japanese has 3 separate kinds of writing system and also different synonyms being used on separate occasion like the word "pig" for example. That being said Japanese is easy when it comes to learning how to speak which is very nice and is a reason why I like studying it. However, the writing system is less welcoming for sure.
Journal #2
So recently I haven't had too much time studying Japanese due to assignments and extracurricular obligations. However, I have still tried my best to keep up with my partner. As my Japanese started slowly coming back I realized how easy it is for Japanese people to speak about the past. Unlike French or English where verbs ending tend to change along with their auxiliary, Japanese tend to keep it very straightforward. When talking in the past they tend to add "mashita" at the end of all verbs for example: "tabemashita" (i ate) "ikimashita" (i went) and "kaimashita" (i bought). There are of course exceptions however that does not change the fact that they really made the past tense very easy to understand. When I first learned this, I was surprised by how easy it was.
9. Academic Source: Akira Miura. “The Influence of English on Japanese Grammar.” The Journal of the Association of Teachers of Japanese, vol. 14, no. 1, Apr. 1979, pp. 3–30. EBSCOhost, doi:10.2307/489539.
Summary: In this academic journal, the author talks about how much Japanese has been influenced by English throughout history. The first thing all people notice is that Japanese has words taken directly from English like "cake" being pronounced as "keki". However, there are a lot more subtle changes that English has brought to the language. For example the word orders in sentences and also the usage of pronouns. Japanese people usually tend to use active sentences when communicating. For example, they tend to say "Nobody uses these books at school" rather than "These books aren't used by anyone at school". However, with the changes brought by English, Japanese people tend to use this form more commonly while talking casually. The same goes for pronouns, pronouns are often omitted in sentences, but ever since they came into contact with English the usage of pronouns are more often found in sentences. Japanese people would usually say "Already have done" rather than "I've already done it", so it is clear that English has more impact on the language of the land of the rising sun than we think.
My Thoughts: I'm very surprised by how much Japan likes to take from their neighbors or people they come in contact with. It is shown everywhere in their language or even writing system. They took part of China's writing system and made it their own, took some vocabulary from European languages and implemented those in Japanese and even some of their way of speaking and writing has been changed by other languages. I guess Japanese is really just an accumulation of what they learned from other languages. It is, however still a very beautiful language represented by an amazing culture nonetheless.
10. Academic Source: Nakanishi Kimiko, and Tomioka Satoshi. “Japanese Plurals Are Exceptional.” Journal of East Asian Linguistics, vol. 13, no. 2, Apr. 2004, pp. 113–140. EBSCOhost, search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=edsjsr&AN=edsjsr.20100865&site=eds-live&scope=site.
Summary: So this academic source I found talks about the grammar rules for plurals in Japanese. As we might know by now, Japanese is one language that doesn't have as many rules in grammar than in languages like French or English and the same goes for their plurals. Usually, the languages that like to mark their nouns with plural endings also have to change their verbs and adjectives when they want to specify whether the sentence is singular or plural. However in Japanese, not only do they not have to do that, but they also found ways to indicate plurality through other methods. By using suffixes such as "ra", "doom" and "tati". One example is "tati", that suffix is used to identify not only that a subject is plural but also turns that word into a definite plural word. As in "Otokonoko-ga asonde-iru" this sentence could either mean a boy is playing, the boy is playing, boys are playing or the boys are playing. If we add that suffix "Otokonoko-tati-ga asonde-iru", then it turns the sentence into "The boys are playing". Methods like these are what makes plurals in Japanese interesting and yet easy to remember.
My Thoughts: As a French and English speaker, I am very thankful that Japanese people made it this easy to learn my plural forms. I can not begin to imagine learning a language with plurals being as hard as French. This makes the language easier to grasp and is one of the reasons why I keep studying this language. Although because of this method, sometimes it can be a mouthful to pronounce certain sentences. I guess this is what happens when you replace varying words into suffixes. Because then the suffixes tend to stack the more you try to be precise when you talk."Otokonoko-tati-ga asonde-iru" is a perfect example, it becomes toa sentence with a lot of syllables just to say "The boys are playing".