3º Ano E. M.

Imagem de StockSnap por Pixabay

Possessive Pronouns

Os pronomes possessivos do inglês indicam posse, ou seja: algo que você ou alguém possui. Concordam sempre com o possuidor e não com a coisa possuída.

Os pronomes possessivos nunca são usados antes de substantivos, pois sua função é exatamente substituir o substantivo ou expressão substantiva usado na frase e isso ocorre para evitar repetição.

Ex.: This house belongs to the Thompsons = This house is theirs.

(Esta casa pertence aos Thompsons = Esta casa é deles)

This pen is my pen. Not your pen. (repetitivo) (Esta caneta é minha caneta. Não sua canata.)

Para não ficar repetitivo, usa-se o Possessive Pronouns. Veja abaixo:

This pen is mine, not yours. (mine substituiu “my pen” e yours substituiu “your pen” (Esta caneta é minha, não sua.)


Curiiculum Vitae

Características de um Curriculum Vitae

As características de um curriculum vitae em inglês que se comparado a um curriculum vitae em português, poderá seguir o mesmo formato.

Informações nele contidas.

Deverá conter seus dados pessoais como nome, endereço, telefone e e-mail, que devem ser colocados no alto da página. Você também poderá colocar seus objetivos profissionais de forma resumida. Use papel A4 branco e uma fonte legível. Isso facilitará a leitura da pessoa que fará a seleção. Na formulação de um curriculum vitae, é importante que as informações sigam a ordem cronológica, ou seja, eles devem ser organizados na sequência em que os fatos aconteceram. Um curriculum vitae deve ser sempre conciso. Ele é um resumo da trajetória profissional de uma pessoa e todas as informações contidas nele devem ser verdadeiras.

Em inglês, podemos usar o termo “Curriculum Vitae” que vem do latim, significando ‘trajetória de vida’ e também a forma abreviada “CV” ou a palavra “Résumé/Resume” que vem do francês, que nada mais é do que um resumo da trajetória educacional, acadêmica e profissional de uma pessoa.

Exemplo

Janet está à procura de um novo emprego. Ela preparou seu “CV” cuidadosamente. Levando em consideração o que você aprendeu sobre a formulação de um curriculum vitae, leia o currículo de Janet e responda as perguntas.

Aqui vai uma dica para você compreender melhor o CV de Janet. Você já percebeu que muitas palavras contidas no currículo de Janet são bastante parecidas com as palavras em português? Chamamos estas palavras de “cognatas ou cognatos”. Vou dar um exemplo: Obtain a position that utilizes… (Obter uma posição que utilize…). Utilize-se disto para compreender melhor o texto. Não fique assustado com palavras que você não consegue compreender. Analise todo o contexto. E se você já fez um curriculum em português, tenho certeza que a leitura e compreensão deste texto será mais fácil para você.

Acesse os links abaixo e aprenda um pouco mais sobre como elaborar um currículo eficaz!

https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/como-montar-um-curriculo-em-ingles/

http://g1.globo.com/jornal-hoje/noticia/2013/04/confira-dicas-de-como-preparar-um-bom-curriculo-em-ingles.html


My Résumé

Janet Dolliver

472 Newton Rd

Acton, MA 01720

(978) 264-6921

E-mail:janetdoll@gmail.com

Date of birth: December 5th, 1979

CAREER OBJECTIVE

  • Obtain a position that utilizes my skills as a sales manager.

EDUCATION AND TRAINING

  • Bachelor of Science (B.S.) in Business Administration
  • University of California, Los Angeles (2012)
  • Emphasis on marketing
  • Extensive professional training in the area of sales and leadership.
  • Certified by IBM, Apple and Compaq sales,

PROFESSIONAL EXPERIENCE

  • 2007 to present – Web Communications
  • District Sales Manager
  • Achieved 186% of quota.
  • Increased sales to $4 million in 6 months.
  • Positioned as the top #2 rep in the company.
  • Transformed as under-producing sales team and elevated their performance.
  • 2004-2007 – Millenium, Inc.
  • East Coast Territory Manager
  • Market multimedia, graphics ad 3-D design and Web page development tools.
  • Supervised then sales force in all East Coast trade shows and industry events.
  • Increased sales to more than $8 million annually.
  • Improved territory ranking from fifth to first.
  • 2003-2004 – Early career includes sales experience with two large computer resellers
  • Target in both consumer and business markets.

SKILLS

  • Fluent in French and Spanish

– Conversational German

  • Computer Literacy
  • -professional MS Word, Access knowledge
  • -good Excel and Power Point understanding
  • -familiar with Statistics and Math package
  • Clean driving license

REFERENCES

  • Available upon request

(Texto extraído do livro Inglês Numa Nova Dimensão 1)


Acesse o link abaixo e você terá mais dicas em inglês, relacionadas a Currículo.

https://inglesnarede.com.br/dicas/termos-usados-em-um-curriculo-em-ingles-intermediario/


CARTA DE APRESENTAÇÃO - COVER LETTER

Covering Letter ou Cover Letterem inglês que, se comparado a uma carta de apresentação em português, caso você já tenha visto ou feito alguma, poderá seguir o mesmo padrão. Cartas de apresentação devem explicar o motivo pelo qual se está se enviando o currículo vitae.

Deve-se citar através de que meio o candidato soube da vaga de emprego. Uma carta de apresentação deve convencer o futuro empregador a ler o currículo, chamando a atenção para a sua formação acadêmica e experiência profissional; A carta de apresentação deve ser objetiva e específica.

Covering Letters em inglês contem um grau de formalidade. Faz-se a abertura da carta usando-se o pronome de tratamento “Dear, Mr(s).......” que corresponde a “Caro/Prezado senhor(a).....”. Depois, faz-se o parágrafo introdutório no qual o candidato à vaga geralmente cita como ficou sabendo da vaga de emprego. A seguir, redige-se o corpo da carta narrando experiências acadêmicas e profissionais. Fecha-se uma carta de apresentação em inglês usando-se expressões como “I look foward to.... (Eu espero...., Eu aguardo ansiosamente...), “Thank you for your consideration...” (Obrigado pela consideração....) e “Sincerely,.....” Atenciosamente,......).