研究發表

Research Publication

數位人文與通識教育

《通識教育學刊》第34期 徵稿

https://sites.google.com/site/journalcge/徵稿啟事

隨到隨審,歡迎投稿。

《通識教育學刊》徵稿啟事:數位人文與通識教育.pdf

Integration Between Humanities and Technology: Using Digital Humanities Technology to Read the Gospel of Matthew
Fang-Ya Chen, Chao-Chen Chen, Yun-Fang Tu & Hsiu-Ling Huang

Abstract: This document explores the integration of humanities and technology through the use of digital humanities technology to read the Gospel of Matthew. The study introduces digital humanities as a crucial approach in humanities and social studies research, involving the use of digital materials and information technology. A course titled "Introduction to Digital Humanities" was developed to enhance students' proficiency in digital humanities, using the Gospel of Matthew as a case study. The document discusses the use of various digital humanities techniques, including data analysis and data visualization, to gain a deeper understanding of the Gospel of Matthew. It also examines the changes in students' understanding of textual analysis and digital humanities before and after the course, based on personal meaning mapping and interview responses. The study concludes that students' cognitive and affective understanding, as well as their skills in digital humanities, significantly improved after completing the course, enabling them to apply digital humanities knowledge in both professional and everyday contexts, and enhancing their competitiveness in the current digital era.

Chen, F. Y., Chen, C. C., Tu, Y. F., & Huang, H. L. (2023, November). Integration Between Humanities and Technology: Using Digital Humanities Technology to Read the Gospel of Matthew. In International Conference on Asian Digital Libraries (pp. 116-121). Singapore: Springer Nature Singapore. 

大學圖書館員數位人文技術與服務的培養與挑戰
陳昭珍、陳芳雅

本文以中原大學圖書館為例,說明 如何讓館員以跟課方式, 培訓館員數位人文相關知能,讓館員 從旁聽 生 變成 學生 學習 的 協助者;並透過訪談, 了解館員對數位人文認知、情意、技能的改變,對圖書館提供數位人文服務的看法,以及學生對館員提供的學習協助之回饋。

臺灣數位人文研究的現況與展望
Retrospect and Prospect of Digital Humanities Research in Taiwan: A Preliminary View
施如齡、曾家俊
https://gccce2022.ilst.nthu.edu.tw/en/conference-proceedings/ (workshop proceeding)

數位人文學是資訊科技與人文學的跨域結合,在科技導向的時代中,注入人文的內涵,讓人文滋養科技,用科技深化人文。數位人文學將數位工具與方法帶進人文中,藉由產出並使用新的科技應用,使得新型態的教學與研究成為可能。數位人文學的顯著特徵之一,是其對人文學與資訊科技雙方關係的交融,透過科技進行人文學研究,並以人文學方法來研究科技對人文的影響。因此,數位人文的發展,以及科技與人文融合的創新教育顯得更加重要。本文透過國內外數位人文研究的初步調查,說明數位人文在臺灣的現況與展望。

施如齡、曾家俊。(2022) Retrospect and Prospect of Digital Humanities Research in Taiwan: A Preliminary View. (GCCCE) 第26屆全球華人計算機教育應用大會

跨域教學策略與影響:以混成教學方法培養不分科系學生的AI知識與技能
金凱儀
https://reurl.cc/WRrbXD

在人工智慧跨域應用蓬勃發展的速度與挑戰下,人們面對比過去複雜度更高、更多元的問題,需要具備對於 AI 知識的敏銳度以及相關軟體的應用技能,才能進一步銜接創新與技術融合的跨域時代;也因此,在教育層面上,如何帶領學生面對 AI 的應用浪潮,由其是讓不分科系學生都能了解 AI 的相關知識,並懂得運用相關軟體來滿足職場的挑戰,進而成為他們在未來就業上得以跨域的亮點,是一個愈來愈被重視的問題。故為了培養不分科系學生能夠具有 AI 的基礎知識,並鼓勵他們從事 AI 國際證照的考照活動,本教學活動除了由授課老師講述 AI 的概念知識外,更透過與業師共授搭配的方式,來指導學生熟悉 AI 雲端系統的操作方法,進而協助他們在學習 AI 知識與技能之餘,還可以取得 AI 國際證照,以實質地提昇他們就業前的亮點和競爭力。

跨域教學策略與影響:以混成教學方法培養不分科系學生的AI知識與技能, 2024從課室到社會永續:教學實踐與跨域創新研討會,台北,台灣, 2024年1月.

TEI作為近讀教學工具的優勢與挑戰:以「文學作品讀法」課程為例
吳怡萍、馮蕙嫻、阮家慶
doi.org/10.6853/DADH.202310_(12).0005 

傳統英美文學課程主要挑選知名英美作品進行導讀,採近讀方式分析文學作品的寫作技巧與修辭特色,並介紹文學術語與風格,然而學生自主閱讀的能力不足、深度不夠,課堂上只能被動地接收老師傳遞的資訊,對於所講解之作品一知半解,遑論對於文學術語概念之理解,或進行文學文本的詮釋和分析,學習成效低落在所難免。本文以「文學作品讀法」課程為例,提出結合文本編碼規範(Text Encoding Initiative, TEI)/可擴充標誌語言(Extensible Markup Language, XML)與數位人文工具來標注、處理、呈現與分析文學文本資料,不僅能提升學生資訊素養與批判思考能力,從學生實作可看到詮釋與分析文學作品能力的進步表現,藉此討論TEI作為近讀教學工具的優勢與挑戰,並針對數位人文課程之教學設計提出建議。

吳怡萍、馮蕙嫻、阮家慶(2023)。TEI作為近讀教學工具的優勢與挑戰:以「文學作品讀法」課程為例。數位典藏與數位人文,(12),121–142。https://doi.org/10.6853/DADH.202310_(12).0005

以自動音韻判讀與統計分析再探英譯《唐詩三百首》
吳怡萍、馮蕙嫻、毛柏仁
doi.org/10.29912/CTR.202309_16(2).0003 

目前唐詩英譯研究以翻譯策略的評析與不同詩歌譯文版本的比較為主軸,鮮少關注「音韻」翻譯的層面,本研究建置了唐詩的五言與七言的絕句和律詩(共 209 首,絕句 79 首與律詩 130 首)之英譯語料庫,並以 Python 開發自動音韻判讀系統,判別英文譯本之押韻方式,包括:頭韻、諧元韻、輔音韻、視韻及尾韻之韻法,以剖析 Bynner(1929)、Herdan(1973)與 Xu et al.(1987)在唐詩英譯過程中的音韻轉移現象。為確保此系統開發之正確性,隨機對 32 首(15%)唐詩以人工進行語音標記,以進行系統評估,也就是以人工標記作為正確答案,計算精確率、召回率及調和均值三個指標。另外以統計分析進行音韻轉移與押韻方式的比較。分析結果顯示,Bynner 譯本與 Herdan 譯本使用諧元韻及輔音韻為主,Xu et al. 之譯本則大量使用了全韻,其尾韻韻法多為兩行轉韻(AABB)及隔行交互押韻(ABAB),然而三位譯者皆鮮少使用頭韻與視韻的押韻方式。本文所提出之分析方法不僅打破過往音韻翻譯只以尾韻進行分析,未來此方法可協助翻譯學者針對不同時期所出版之諸多唐詩譯本用韻方式進行共時與歷時分析。

吳怡萍、馮蕙嫻、毛柏仁(2023)。以自動音韻判讀與統計分析再探英譯《唐詩三百首》。編譯論叢,16(2),75–110。https://doi.org/10.29912/CTR.202309_16(2).0003