Interpretare juridică

/

Interpretación jurídica

Page start up on 19.11.2022_07.35 (UTC+1 / Paterna, España)

Interpretación juridica - Wikipedia en español = 11.957 bytes

  1. Interpretazione giuridica - Wikipedia in italiano = 13.989 bytes

  2. Théories de l'interprétation juridique - Wikipédia en français = 5.353 bytes

  3. Legal interpretation - English Wikipedia = 0 bytes

  4. Interpretare juridică - Wikipedia in limba romana = 0 bytes

  5. Юридическое толкование - Ру́сская Википе́дия = 0 байт

Reservado para video

Rezervat pentru video

Cuprins

Contenido

Content

Содержание


1) Faza I. Traducerea (prin intermediul traducătorului automat), textului din versiunea spaniolă în: 1) engleză; 2) română; 3) rusă.

Fase I. Traducción (a través del traductor automático) del texto de la versión en español al: 1) inglés; 2) rumano; 3) ruso..

Phase I. Translation (through the automatic translator) of the text from the Spanish version into: 1) English; 2) Romanian; 3) Russian.

Этап I. Перевод (через автоматический переводчик) текста с испанской версии на: 1) английский язык; 2) румынский; 3) русский..

2) Video - capturi de ecran / Video - capturas de pantalla / Video - screenshots / Видео - скриншоты .

3) Faza II. Traducerea propriu-zisă, din spaniolă în română, păstrând ca martor și textul rezultat prin traducerea automată.

Fase II. La traducción propiamente dicha, del español al rumano, conservando como testigo el texto resultante de la traducción automática.

Phase II. The actual translation, from Spanish to Romanian, keeping as a witness the text resulting from the automatic translation.

Фаза II. Фактический перевод с испанского на румынский, с сохранением в качестве свидетеля текста, полученного в результате автоматического перевода.

4) Video - capturi de ecran / Video - capturas de pantalla / Video - screenshots / Видео - скриншоты .

5) Foto - Capturi de ecran / Foto - Capturas de pantalla / Photo - Screenshots / Фото - Скриншоты

6) Tabel cu toate linkurile din text

Tabla con todos los enlaces en el texto

Table with all the links in the text

Таблица со всеми ссылками в тексте

7) Denumirile corespondente (Cognomen) / Los nombres correctos / Corresponding names / Соответствующие имена

Denumirile corecte (nu cele obținute prin traducere automată) ale diverșilor termeni care au rol de link în "textul patron" (cel în limba spaniolă, pe care încerc să îl traduc în engleză, română și rusă.

Los nombres correctos (no los obtenidos por traducción automática) de los diversos términos que hacen la función de hiperenlace en el "texto patron" (el en español, que estoy tratando de traducir al inglés, rumano y ruso.

The correct names (not those obtained by automatic translation) of the various terms that make the hyperlink function in the "pattern text" (the one in Spanish, which I am trying to translate into English, Romanian and Russian.

Правильные названия (не полученные автоматическим переводом) различных терминов, которые заставляют гиперссылку функционировать в «тексте шаблона» (тот, что на испанском языке, который я пытаюсь перевести на английский, румынский и русский языки.

8) Tabel cu... noi linkuri / Tabla con... enlaces nuevos / Table with... new links / Таблица с... новыми ссылками.

9) Tabel cu premergătoare "ciorne" create de mine, in timp, vreunora dintre linkurile prezente in acest articol.

10) Video - capturi de ecran / Video - capturas de pantalla / Video - screenshots / Видео - скриншоты .

I.

1) Faza I. Traducerea (prin intermediul traducătorului automat), textului din versiunea spaniolă în: 1) engleză; 2) română; 3) rusă.

Fase I. Traducción (a través del traductor automático) del texto de la versión en español al: 1) inglés; 2) rumano; 3) ruso..

Phase I. Translation (through the automatic translator) of the text from the Spanish version into: 1) English; 2) Romanian; 3) Russian.

Этап I. Перевод (через автоматический переводчик) текста с испанской версии на: 1) английский язык; 2) румынский; 3) русский..

Column 1

Original text.


La interpretación jurídica (o del derecho) es una actividad que consiste en establecer el significado o alcance de las normas jurídicas y de los demás estándares que es posible encontrar en todo ordenamiento jurídico y que no son normas, como por ejemplo, los principios.


En consecuencia, hablar de interpretación del derecho es igual a referirse a una actividad que comprende a todas las normas jurídicas, y no únicamente a las normas legales que produce el órgano legislativo. De ahí que la interpretación de la ley sea una especie de interpretación jurídica.

Column 2.

Machine translation.


Legal (or legal) interpretation is an activity that consists of establishing the meaning or scope of legal norms and other standards that can be found in any legal system and that are not norms, such as principles.




Consequently, speaking of the interpretation of law is the same as referring to an activity that includes all legal norms, and not only the legal norms produced by the legislative body. Hence, the interpretation of the law is a kind of legal interpretation.

Column 3

Machine translation.


Interpretarea juridică (sau juridică) este o activitate care constă în stabilirea sensului sau domeniului de aplicare a normelor juridice și a altor standarde care se regăsesc în orice sistem juridic și care nu sunt norme, precum principiile.



În consecință, a vorbi despre interpretarea dreptului este același cu referirea la o activitate care cuprinde toate normele juridice, și nu numai normele juridice produse de corpul legislativ. Prin urmare, interpretarea legii este un fel de interpretare juridică.

Column 4

Machine translation


Юридическое (или юридическое) толкование – это деятельность, состоящая в установлении значения или сферы действия правовых норм и других стандартов, которые можно найти в любой правовой системе и которые не являются нормами, например, принципами.

Следовательно, говорить о толковании права — это то же самое, что говорить о деятельности, включающей в себя все правовые нормы, а не только правовые нормы, вырабатываемые законодательным органом. Следовательно, толкование закона является разновидностью юридического толкования.

Index

1 Modalities of interpretation

2 Purpose of legal interpretation

3 Interpretation of the law

3.1 Classifications of the interpretation of the law

3.2 Elements of the interpretation of the law

4 Regulation by country

4.1 Chile

4.2 Peru

4.3 Uruguay

5 See also

6 References

Index

1 Modalitati de interpretare

2 Scopul interpretării juridice

3 Interpretarea legii

3.1 Clasificări ale interpretării legii

3.2 Elemente de interpretare a legii

4 Reglementare pe țară

4.1 Chile

4.2 Peru

4.3 Uruguay

5 Vezi de asemenea

6 Referințe

Индекс

1 Способы толкования

2 Цель юридического толкования

3 Толкование закона

3.1 Классификации толкования закона

3.2 Элементы толкования закона

4 Регулирование по странам

4.1 Чили

4.2 Перу

4.3 Уругвай

5 См. также

6 ссылок

Modalidades de interpretación


De partida, la interpretación de un orden jurídico puede asumir una de estas dos modalidades: puede ser auténtica o no auténtica.

La interpretación es una actividad que tiene lugar cuando el lenguaje en que se expresa el derecho (Constitución, ley, etc.) es interpretado por los órganos encargados de su creación a fin de crear los materiales jurídicos que los completen. Esto es lo que se conoce como interpretación auténtica. En otras palabras, en esta clase de interpretación el mismo órgano que se encarga de crear la norma jurídica va a determinar su alcance o sentido. La interpretación auténtica se realiza sobre una "norma genérica". En el caso de aplicación del Derecho, el órgano que aplica la norma al caso concreto también realiza una interpretación, caso de una decisión administrativa tratándose de una autoridad o una sentencia en el caso de un tribunal.

En contraste, la interpretación no auténtica es aquella realizada por personas u órganos que no tienen la posibilidad de aplicar el Derecho que interpreta. Aquí, nuevamente es posible hacer una distinción entre la interpretación que llevan a cabo los juristas, a quienes corresponde solamente identificar y describir el Derecho con fines de conocimiento o difusión (doctrina); y la que realizan los propios sujetos normativos, que pueden establecer el significado de las normas jurídicas que regulan su comportamiento.

Interpretation Modalities


From the outset, the interpretation of a legal order can assume one of these two modalities: it can be authentic or not authentic.

Interpretation is an activity that takes place when the language in which the law is expressed (Constitution, law, etc.) is interpreted by the bodies responsible for its creation in order to create the legal materials that complete them. This is what is known as authentic interpretation. In other words, in this kind of interpretation, the same body that is responsible for creating the legal norm will determine its scope or meaning. The authentic interpretation is carried out on a "generic norm". In the case of application of the Law, the body that applies the norm to the specific case also makes an interpretation, in the case of an administrative decision in the case of an authority or a sentence in the case of a court.

In contrast, the non-authentic interpretation is that carried out by persons or bodies that do not have the possibility of applying the Law that it interprets. Here, it is again possible to make a distinction between the interpretation carried out by jurists, who are only responsible for identifying and describing the Law for the purpose of knowledge or dissemination (doctrine); and the one carried out by the normative subjects themselves, who can establish the meaning of the legal norms that regulate their behavior.

Modalitati de interpretare

Încă de la început, interpretarea unei ordini de drept poate presupune una dintre aceste două modalități: ea poate fi autentică sau neautentică.

Interpretarea este o activitate care se desfășoară atunci când limba în care este exprimată legea (Constituția, legea etc.) este interpretată de către organele responsabile de crearea acesteia în vederea realizării materialelor juridice care le completează. Aceasta este ceea ce se numește interpretare autentică. Cu alte cuvinte, în acest gen de interpretare, același organism responsabil cu crearea normei juridice va determina sfera sau sensul acesteia. Interpretarea autentică se realizează pe o „normă generică”. În cazul aplicării Legii, organul care aplică norma în cazul concret face și o interpretare, în cazul unei hotărâri administrative în cazul unei autorități sau al unei sentințe în cazul unei instanțe.

În schimb, interpretarea neautentică este cea efectuată de persoane sau organe care nu au posibilitatea de a aplica Legea pe care o interpretează. Aici se poate face din nou o distincție între interpretarea efectuată de juriști, cărora le revine numai responsabilitatea identificarea și descrierea Legii în scopul cunoașterii sau difuzării (doctrinei); și cea realizată de subiecții normativi înșiși, care pot stabili sensul normelor juridice care le reglementează comportamentul.

Способы интерпретации


С самого начала интерпретация правового порядка может принимать одну из этих двух модальностей: она может быть аутентичной или неаутентичной.

Интерпретация – это деятельность, которая имеет место, когда язык, на котором выражен закон (Конституция, закон и т. д.), интерпретируется органами, ответственными за его создание, с целью создания дополняющих их правовых материалов. Это то, что известно как аутентичная интерпретация. Другими словами, при таком толковании тот же орган, который несет ответственность за создание правовой нормы, будет определять ее объем или значение. Аутентичное толкование осуществляется по «родовой норме». В случае применения Закона орган, применяющий норму к конкретному делу, также дает толкование, в случае административного решения в случае органа или приговора в случае суда.

Напротив, неаутентичное толкование осуществляется лицами или органами, которые не имеют возможности применять интерпретируемый им Закон. Здесь снова можно провести различие между интерпретацией, осуществляемой юристами, которые несут ответственность только за выявление и описание Закона с целью познания или распространения (доктрины); и тот, который осуществляется самими нормативными субъектами, которые могут устанавливать смысл правовых норм, регулирующих их поведение.

Objeto de la interpretación jurídica

El objeto de la interpretación del Derecho, como se dijo anteriormente, es el mismo Derecho, o, si se prefiere, las normas jurídicas y otros estándares como los principios generales del Derecho. Como, a su vez, las normas jurídicas reconocen múltiples fuentes, la interpretación del Derecho reconoce múltiples especies:


La interpretación de la ley es la operación que consiste en establecer algún sentido de las normas jurídicas que forman el derecho legislado. Se trata de un tipo de interpretación jurídica.

Object of legal interpretation

The object of the interpretation of the Law, as stated above, is the Law itself, or, if preferred, the legal norms and other standards such as the general principles of Law. As, in turn, legal norms recognize multiple sources, the interpretation of Law recognizes multiple species:

  • Interpretation of the law

  • Interpretation of contracts

  • Interpretation of the international treaty

  • Interpretation of the sentence

  • authentic interpretation


The interpretation of the law is the operation that consists in establishing some sense of the legal norms that form the legislated law. It is a type of legal interpretation.

Obiectul interpretării juridice

Obiectul interpretării Legii, așa cum sa menționat mai sus, este Legea însăși sau, dacă se preferă, normele juridice și alte standarde precum principiile generale ale dreptului. Deoarece, la rândul lor, normele juridice recunosc surse multiple, interpretarea Dreptului recunoaște mai multe specii:

  • Interpretarea legii

  • Interpretarea contractelor

  • Interpretarea tratatului international

  • Interpretarea propoziției

  • interpretare autentică


Interpretarea legii este operaţiunea care constă în stabilirea unui sens al normelor juridice care formează legea legiferată. Este un tip de interpretare juridică.

Объект юридического толкования

Объектом толкования Закона, как указано выше, является сам Закон или, если предпочтительнее, правовые нормы и другие стандарты, такие как общие принципы Закона. Поскольку, в свою очередь, правовые нормы признают множественность источников, толкование права признает множественность видов:

  • Толкование закона

  • Толкование контрактов

  • Толкование международного договора

  • Интерпретация приговора

  • аутентичная интерпретация


Толкование закона – это операция, заключающаяся в установлении некоторого смысла правовых норм, образующих законодательно закрепленное право. Это своего рода юридическая интерпретация.

Interpretación de la ley / Interpretarea legii / Interpretation of the law / Толкование закона .

Clasificaciones de la interpretación de la ley


En cuanto a las clasificaciones más frecuentes de la interpretación de la ley, ellas se hacen desde el punto de vista del agente que la lleva a cabo, desde el punto de vista del resultado a que conduce, y desde el punto de vista de si la actividad interpretativa se encuentra o no reglada por el ordenamiento jurídico.

(366 bytes)

Classifications of the interpretation of the law


As for the most frequent classifications of the interpretation of the law, they are made from the point of view of the agent who carries it out, from the point of view of the result to which it leads, and from the point of view of whether the interpretive activity is or is not regulated by the legal system.

Clasificări de interpretare a legii


În ceea ce privește cele mai frecvente clasificări ale interpretării legii, acestea se fac din punctul de vedere al agentului care o realizează, din punctul de vedere al rezultatului la care conduce și din punctul de vedere dacă activitatea interpretativă este sau nu reglementată de sistemul juridic.

Классификации толкования закона


Что же касается наиболее частых классификаций толкования права, то они производятся с точки зрения того, кто его осуществляет, с точки зрения результата, к которому оно приводит, и с точки зрения того, интерпретационная деятельность регулируется или не регулируется правовой системой.

1. En atención al agente que la lleva a cabo, es posible distinguir entre interpretación pública e interpretación privada.


La interpretación pública se clasifica en interpretación legal, judicial y administrativa.


En cuanto a la interpretación privada, se trata de la que realizan los propios sujetos de derecho, los juristas y las que llevan a cabo los abogados en su condición de expertos en derecho. (402 bytes)

1. In attention to the agent that carries it out, it is possible to distinguish between public interpretation and private interpretation.


Public interpreting is classified into legal, judicial, and administrative interpreting.


As for private interpretation, it is the one carried out by the subjects of law themselves, the jurists and those carried out by lawyers in their capacity as experts in law.

1. În atenția către agentul care o desfășoară, se poate face distincția între interpretarea publică și interpretarea privată.


Interpretarea publică este clasificată în interpretare juridică, judiciară și administrativă.

În ceea ce privește interpretarea privată, este cea efectuată de înșiși subiecții de drept, juriștii și cele efectuate de avocați în calitatea lor de experți în drept.

1. Во внимании к агенту, который его осуществляет, можно различать публичное толкование и частное толкование.


Публичный перевод подразделяется на юридический, судебный и административный перевод.

Что касается частного толкования, то это перевод, осуществляемый самими субъектами права, юристами, а также перевод, осуществляемый юристами в качестве экспертов в области права.

2. Desde la perspectiva del resultado a que conduce, la interpretación legal se clasifica en estricta, extensiva y restrictiva.


Interpretación estricta es aquella que conduce a la conclusión de que el texto legal debe ser interpretado únicamente a los casos que él expresamente menciona, sin extenderse a más casos de los que este contempla ni restringirse a menos de los señalados por el legislador.


Interpretación extensiva, en cambio, es la que como resultado de la misma se concluye que la ley debe aplicarse a más casos o situaciones de los que está expresamente menciona.


Interpretación restrictiva, por último, es aquella en cuya virtud se desprende que la ley objeto de interpretación debe aplicarse a menos situaciones de las que ella menciona expresamente.

2. From the perspective of the result to which it leads, the legal interpretation is classified as strict, extensive and restrictive.


Strict interpretation is one that leads to the conclusion that the legal text must be interpreted only in the cases that it expressly mentions, without extending to more cases than it contemplates or being restricted to less than those indicated by the legislator.


Extensive interpretation, on the other hand, is the one that as a result of it concludes that the law must be applied to more cases or situations than those that are expressly mentioned.


Finally, a restrictive interpretation is one by virtue of which it follows that the law to be interpreted must be applied to fewer situations than those expressly mentioned.

2. Din perspectiva rezultatului la care conduce, interpretarea juridică este clasificată ca strictă, extensivă și restrictivă.


Interpretarea strictă este cea care conduce la concluzia că textul legal trebuie interpretat numai în cazurile pe care le menționează în mod expres, fără a se extinde la mai multe cazuri decât prevede sau limitat la mai puține decât cele indicate de legiuitor.


Interpretarea extensivă, în schimb, este cea care în urma acesteia concluzionează că legea trebuie aplicată în mai multe cazuri sau situații decât cele care sunt menționate în mod expres.


În sfârșit, o interpretare restrictivă este aceea în virtutea căreia rezultă că legea de interpretat trebuie aplicată în mai puține situații decât cele menționate în mod expres.

2. С точки зрения результата, к которому оно приводит, юридическое толкование классифицируется как строгое, расширительное и ограничительное.


Строгое толкование — это такое толкование, которое приводит к выводу, что юридический текст должен толковаться только в тех случаях, которые в нем прямо упоминаются, не распространяясь на большее количество случаев, чем он предполагает, и не ограничиваясь меньшим числом случаев, чем указано законодателем.


С другой стороны, расширительное толкование – это толкование, в результате которого делается вывод о том, что закон должен применяться к большему количеству случаев или ситуаций, чем те, которые прямо упомянуты.


Наконец, ограничительное толкование — это толкование, из которого следует, что толкуемый закон должен применяться к меньшему числу ситуаций, чем прямо упомянутые.

3. La última clasificación de la interpretación legal es la que distingue entre interpretación reglada y no reglada.


Interpretación reglada es aquella que en cuanto al método que debe seguir el intérprete para establecer el o los significados de las normas legales interpretadas se encuentra normado por el respectivo ordenamiento jurídico.


Interpretación no reglada, en contraste, es aquella que no se encuentra regulada por el ordenamiento, de modo tal que el intérprete puede atribuir el significado a la norma legal de una manera más libre que en la anterior.

3. The last classification of legal interpretation is the one that distinguishes between regulated and non-regulated interpretation.


Regulated interpretation is one that, in terms of the method that the interpreter must follow to establish the meaning or meanings of the interpreted legal norms, is regulated by the respective legal system.


Unregulated interpretation, in contrast, is one that is not regulated by the legal system, in such a way that the interpreter can attribute the meaning to the legal norm in a freer way than in the previous one.

3. Ultima clasificare a interpretării juridice este cea care face distincția între interpretarea reglementată și cea nereglementată.


Interpretarea reglementată este una care, în ceea ce privește metoda pe care interpretul trebuie să o urmeze pentru a stabili sensul sau înțelesurile normelor juridice interpretate, este reglementată de sistemul juridic respectiv.


Interpretarea nereglementată, în schimb, este una care nu este reglementată de sistemul de drept, în așa fel încât interpretul să poată atribui sensul normei juridice într-un mod mai liber decât în ​​cea anterioară.

3. Последняя классификация юридического толкования — это та, которая проводит различие между регулируемым и нерегулируемым толкованием.


Регулируемое толкование – это толкование, которое с точки зрения метода, которым должен следовать переводчик для установления значения или значений интерпретируемых правовых норм, регулируется соответствующей правовой системой.


Нерегулируемое толкование, напротив, не регламентировано правовой системой таким образом, что толкователь может более свободно, чем в предыдущем случае, приписывать значение правовой норме.

Elementos de la interpretación de la ley


Elementos de interpretación de la ley son los medios de que dispone el intérprete para establecer el o los posibles sentidos y alcances de la ley interpretada. Estos medios son comúnmente aceptados por la doctrina y en ocasiones consagrados expresamente por los propios ordenamientos jurídicos. Estos elementos son el elemento gramatical, el histórico, el lógico, el sistemático y el teleológico.

Elements of the interpretation of the law


Elements of interpretation of the law are the means available to the interpreter to establish the possible meaning(s) and scope of the interpreted law. These means are commonly accepted by the doctrine and sometimes expressly enshrined by the legal systems themselves. These elements are the grammatical element, the historical, the logical, the systematic and the teleological.

Elemente de interpretare a legii


Elementele de interpretare a legii sunt mijloacele de care dispune interpretul pentru a stabili semnificațiile posibile și domeniul de aplicare al legii interpretate. Aceste mijloace sunt acceptate în mod obișnuit de doctrină și uneori consacrate în mod expres de sistemele juridice în sine. Aceste elemente sunt elementul gramatical, istoricul, logicul, sistematicul și teleologicul.

Элементы толкования закона


Элементы толкования закона – это средства, доступные толкователю для установления возможных значений и сферы применения толкуемого закона. Эти средства общеприняты доктриной и иногда прямо закреплены в самих правовых системах. Этими элементами являются грамматический элемент, исторический, логический, систематический и телеологический.

1. El elemento gramatical o elemento literal es aquel que permite establecer el o los sentidos y alcances de la ley haciendo uso del tenor de las propias palabras de la ley, es decir, al significado de los términos y frases de que se valió el legislador para expresar y comunicar su pensamiento. Este método interpretativo parte del supuesto que la voluntad e intención del legislador está impregnada en la ley; y como la ley está escriturada, entonces la mejor manera de descifrar la verdadera intención legislativa es a través de las palabras de que hace éste.

1. The grammatical element or literal element is the one that allows establishing the meaning or meanings and scope of the law using the tenor of the words of the law, that is, the meaning of the terms and phrases used by the legislator to express and communicate their thoughts. This interpretive method is based on the assumption that the will and intention of the legislator is impregnated in the law; and since the law is notarized, then the best way to decipher the true legislative intention is through the words that it makes.

1. Elementul gramatical sau elementul literal este acela care permite stabilirea sensului sau semnificațiilor și domeniului de aplicare a legii folosind tenorul cuvintelor legii, adică sensul termenilor și sintagmelor folosite de legiuitor pentru a exprima și comunica gândurile lor. Această metodă interpretativă pleacă de la presupunerea că voința și intenția legiuitorului este impregnată în lege; și întrucât legea este legalizată, atunci cel mai bun mod de a descifra adevărata intenție legislativă este prin cuvintele pe care le face.

1. Грамматическим элементом или буквальным элементом является тот элемент, который позволяет установить смысл или значения и объем закона, используя содержание слов закона, то есть значение терминов и словосочетаний, используемых законодателем для выражения и сообщать свои мысли. Этот интерпретационный метод исходит из предположения, что воля и намерение законодателя пропитаны законом; а так как закон нотариально удостоверен, то лучший способ расшифровать истинный законодательный замысел - через слова, которые он составляет.

2. El elemento histórico permite interpretar el derecho legislado aludiendo para ello a la historia del texto legal que se trata de interpretar. Esta historia se ve reflejada en cada una de las historias o etapas del proceso de formación de la ley.

2. The historical element allows interpreting the legislated law by alluding to the history of the legal text that is to be interpreted. This history is reflected in each of the stories or stages of the process of law formation.

2. Elementul istoric permite interpretarea legii legiferate făcând aluzie la istoria textului juridic ce urmează a fi interpretat. Această istorie se reflectă în fiecare dintre poveștile sau etapele procesului de formare a legii.

2. Исторический элемент позволяет интерпретировать законодательный акт, ссылаясь на историю правового текста, подлежащего интерпретации. Эта история находит свое отражение в каждой из историй или этапов процесса правообразования.

3. El elemento sociológico es el que debe atenderse al interpretar las normas, a la "realidad social del tiempo en que han de ser aplicadas". Si una norma nacida en un contexto histórico determinado se debe aplicar en un tiempo diferente, puede producir un resultado indeseable si el cambio de las circunstancias es lo suficientemente sensible. No basta con saber por qué y para qué se dictó la norma en concreto, sino también si las nuevas circunstancias reinantes consienten o no que permanezca invariado el sentido original.

3. The sociological element is the one that must be taken into account when interpreting the norms, to the "social reality of the time in which they are to be applied." If a norm born in a certain historical context must be applied at a different time, it can produce an undesirable result if the change in circumstances is sufficiently sensitive. It is not enough to know why and for what purpose the rule was enacted in particular, but also whether or not the new prevailing circumstances allow the original meaning to remain unchanged.

3. Elementul sociologic este cel de care trebuie luat în considerare la interpretarea normelor, la „realitatea socială a timpului în care urmează să fie aplicate”. Dacă o normă născută într-un anumit context istoric trebuie aplicată într-un moment diferit, poate produce un rezultat nedorit dacă schimbarea circumstanțelor este suficient de sensibilă. Nu este suficient să știm de ce și în ce scop a fost adoptată regula în special, ci și dacă noile circumstanțe predominante permit sau nu să rămână neschimbat sensul inițial.

3. Социологический элемент — это тот элемент, который необходимо учитывать при толковании норм «социальной реальности того времени, в котором они должны применяться». Если норма, родившаяся в определенном историческом контексте, должна быть применена в другое время, это может привести к нежелательному результату, если изменение обстоятельств достаточно чувствительно. Недостаточно знать, почему и с какой целью, в частности, было введено правило, но также и позволяют ли новые сложившиеся обстоятельства сохранить неизменным первоначальный смысл.

4. El elemento sistemático permite interpretar la ley atendiendo a las conexiones de la misma con la totalidad del ordenamiento jurídico del cual forma parte, incluidos los principios generales del derecho. Se trata de considerar la norma jurídica, no como un enunciado aislado, sino como una parte de un conjunto más amplio que le proporciona sentido, fundamento y coherencia.1 (325 bytes)

4. Systematic element permits legal interpretation in the function of the legăturile sale with the intregul sistem de drept din care face parte, inclusiv cu principiile generale ale dreptului. This vorba de a considers a juridică norm, nu ca o affirmie izolată, ci ca part a unui set mai larg care îi conferă sens, fundament și coerență.

4. Elementul sistematic permite interpretarea legii în funcție de legăturile sale cu întregul sistem de drept din care face parte, inclusiv cu principiile generale ale dreptului. Este vorba de a considera norma juridică, nu ca o afirmație izolată, ci ca parte a unui set mai larg care îi conferă sens, fundament și coerență.

4. Систематический элемент допускает юридическое толкование в функции законной продажи с intregul sistem de drept din care face parte, inclusiv cu principiile generale ale dreptului. Это vorba de a рассматривает юридическую норму, nu ca o assertie izolată, ci ca part a unui set mai larg care îi conferă sens, fundament și coerență.

5. El elemento teleológico, por último, es aquel que permite establecer el sentido o alcance de un precepto legal atendiendo al fin de esta, es decir, a los determinados objetivos que se buscó conseguir mediante su establecimiento.

5. The teleological element, finally, is that which allows establishing the meaning or scope of a legal precept according to its purpose, that is, to the specific objectives that were sought to be achieved through its establishment.

5. Elementul teleologic, în sfârșit, este acela care permite stabilirea sensului sau sferei de aplicare a unui precept juridic în funcție de scopul său, adică de obiectivele specifice care s-au urmărit a fi realizate prin instituirea acestuia.

5. Наконец, телеологический элемент — это то, что позволяет установить значение или объем правовой нормы в соответствии с ее назначением, то есть с конкретными задачами, которые преследовались путем ее установления.

Regulación por países / Reglementare de către țări / Regulation by countries / Регулирование по странам .

Chile

Artículo principal: Interpretación de la Ley (Chile)

En Chile, el Código Civil contempla normas sobre interpretación de la ley en los artículos 19 al 24.

Chili

Main article: Interpretation of the Law (Chile)

In Chile, the Civil Code contemplates rules on the interpretation of the law in articles 19 to 24.

Chili

Articolul principal: Interpretarea legii (Chile)

În Chile, Codul civil are în vedere reguli de interpretare a legii în articolele 19-24.

Чили

Основная статья: Толкование закона (Чили)

В Чили Гражданский кодекс предусматривает правила толкования закона в статьях 19–24.

Perú

Artículo principal: Interpretación de la Ley (Perú)


En Perú, los métodos de interpretación del acto jurídico se regulan, con carácter general, en los artículos 168 al 170 del Código civil.2​

Con respecto a las normas del Procedimiento Administrativo éstas se interpretan conforme a los principios contemplados en el artículo IV de la Ley Nº 27444 "Ley del Procedimiento Administrativo General", así como los artículos V, VI y VII de la citada norma. Los artículos mencionados consagran la interpretación sistemática por integración del derecho administrativo peruano.

Peru

Main article: Interpretation of the Law (Peru)


In Peru, the methods of interpretation of the legal act are regulated, in general, in articles 168 to 170 of the Civil Code.2

Regarding the rules of Administrative Procedure, these are interpreted in accordance with the principles contemplated in article IV of Law No. 27444 "General Administrative Procedure Law", as well as articles V, VI and VII of the aforementioned rule. The aforementioned articles consecrate the systematic interpretation by integration of Peruvian administrative law.

Peru

Articolul principal: Interpretarea legii (Peru)


În Peru, metodele de interpretare a actului juridic sunt reglementate, în general, în articolele 168 până la 170 din Codul civil.2

În ceea ce privește regulile de procedură administrativă, acestea se interpretează în conformitate cu principiile prevăzute la articolul IV din Legea nr. 27444 „Legea de procedură administrativă generală”, precum și articolele V, VI și VII din regula menționată anterior. Articolele menționate mai sus consacră interpretarea sistematică prin integrare a dreptului administrativ peruvian.

Перу

Основная статья: Толкование закона (Перу)


В Перу методы толкования правового акта в целом регулируются статьями 168–170 Гражданского кодекса2.

Что касается правил административного судопроизводства, то они толкуются в соответствии с принципами, изложенными в статье IV Закона № 27444 «Об общем административном процессуальном законе», а также в статьях V, VI и VII вышеупомянутого правила. Вышеупомянутые статьи посвящены систематическому толкованию путем интеграции перуанского административного права.

Uruguay

Artículo principal: Interpretación de la Ley (Uruguay)

En Uruguay, la interpretación de la ley se contempla en el Código Civil, en los artículos 11 al 15 y del 17 al 20.

17. Cuando el sentido de la ley es claro, no se desatenderá su tenor literal, a pretexto de consultar su espíritu.

Pero bien se puede, para interpretar una expresión oscura de la ley, recurrir a su intención o espíritu, claramente manifestados en ella misma o en la historia fidedigna de su sanción.

18. Las palabras de la ley se entenderán en su sentido natural y obvio, según el uso general de las mismas palabras; pero cuando el legislador las haya definido expresamente para ciertas materias, se les dará en éstas su significado legal.

19. Las palabras técnicas de toda ciencia o arte se tomarán en el sentido que les den los que profesan la misma ciencia o arte; a menos que aparezca claramente que se han tomado en sentido diverso.

También debe tomarse en cuenta la interpretación jurídica establecida por el Código General del Proceso en su artículo 14 en materia procesal:

Artículo 14. Interpretación de las normas procesales.- Para interpretar la norma procesal, el tribunal deberá tener en cuenta que el fin del proceso es la efectividad de los derechos sustanciales. En caso de duda se deberá recurrir a las normas generales teniendo presente los principios generales de derecho y especiales del proceso y la necesidad de preservar las garantías constitucionales del debido proceso y de la defensa en el mismo.

Uruguay

Main article: Interpretation of the Law (Uruguay)

In Uruguay, the interpretation of the law is contemplated in the Civil Code, in articles 11 to 15 and 17 to 20.

17. When the meaning of the law is clear, its literal tenor will not be disregarded, on the pretext of consulting its spirit.

But it is possible, to interpret an obscure expression of the law, to resort to its intention or spirit, clearly manifested in itself or in the reliable history of its sanction.

18. The words of the law will be understood in their natural and obvious sense, according to the general use of the same words; but when the legislator has expressly defined them for certain matters, they will be given their legal meaning in these.

19. The technical words of all science or art will be taken in the sense given to them by those who profess the same science or art; unless it clearly appears that they have been taken in a different sense.

The legal interpretation established by the General Code of Procedure in its article 14 on procedural matters must also be taken into account:

Article 14. Interpretation of the procedural rules.- To interpret the procedural rule, the court must take into account that the purpose of the process is the effectiveness of the substantial rights. In case of doubt, the general rules must be resorted to, bearing in mind the general principles of law and the special principles of the process and the need to preserve the constitutional guarantees of due process and defense in it.

Uruguay

Articolul principal: Interpretarea legii (Uruguay)

În Uruguay, interpretarea legii este contemplată în Codul civil, în articolele 11-15 și 17-20.

17. Atunci când sensul legii este clar, nu se va desconsidera tenul ei literal, sub pretextul consultării spiritului ei.

Dar este posibil, a interpreta o expresie obscura a legii, a recurge la intentia sau spiritul ei, manifestat clar in sine sau in istoria credibila a sanctiunii sale.

18. Cuvintele legii vor fi înțelese în sensul lor firesc și evident, după folosirea generală a acelorași cuvinte; dar când legiuitorul le-a definit în mod expres pentru anumite chestiuni, li se va da sensul lor juridic în acestea.

19. Cuvintele tehnice ale oricărei științe sau arte vor fi luate în sensul dat de cei care profesează aceeași știință sau artă; cu excepția cazului în care pare clar că au fost luate într-un sens diferit.

De asemenea, trebuie avută în vedere interpretarea juridică stabilită de Codul general de procedură în articolul 14 al acestuia în materie de procedură:

Articolul 14. Interpretarea regulilor de procedură.- Pentru interpretarea normei de procedură, instanța trebuie să țină cont de faptul că scopul procesului este efectivitatea drepturilor substanțiale. În caz de dubiu, trebuie să se recurgă la regulile generale, ținând cont de principiile generale de drept și de principiile speciale ale procesului și de necesitatea păstrării garanțiilor constituționale ale procesului echitabil și apărării în acesta.

Уругвай

Основная статья: Толкование закона (Уругвай)

В Уругвае толкование закона рассматривается в Гражданском кодексе, в статьях 11–15 и 17–20.

17. Когда смысл закона ясен, его буквальный смысл не будет игнорироваться под предлогом обращения к его духу.

Но можно, истолковав неясное выражение закона, прибегнуть к его намерению или духу, ясно проявляющемуся в нем самом или в достоверной истории его санкции.

18. Слова закона будут пониматься в их естественном и очевидном смысле, согласно общему употреблению тех же самых слов; но когда законодатель ясно определил их для определенных вопросов, они получат в них свое юридическое значение.

19. Технические слова всякой науки или искусства будут пониматься в том смысле, который им придают те, кто исповедует ту же науку или искусство; если явно не видно, что они были восприняты в другом смысле.

Юридическое толкование, установленное Общим процессуальным кодексом в его статье 14 по процессуальным вопросам, также должно быть принято во внимание:

Статья 14. Толкование процессуальных норм. При толковании процессуальных норм суд должен учитывать, что целью процесса является действенность материальных прав. В случае сомнения следует прибегнуть к общим правилам, имея в виду общие принципы права и специальные принципы процесса и необходимость сохранения в нем конституционных гарантий надлежащего судопроизводства и защиты.

Véase también

  1. Portal:Derecho. Contenido relacionado con Derecho.

  2. Laguna jurídica

  3. Hermenéutica

  4. Analogía

See also

  1. Portal: Right. Content related to Law.

  2. Legal loophole

  3. Hermeneutics

  4. Analogy

Vezi si

  1. Portal: Corect. Conținut legat de Drept.

  2. Lacună legală

  3. Hermeneutica

  4. Analogie

Смотрите также

  1. Портал: Верно. Контент, связанный с законом.

  2. Юридическая лазейка

  3. герменевтика

  4. Аналогия

II.

2) Video - capturi de ecran

Video - capturas de pantalla

Video - screenshots

Видео - скриншоты .

Reservado para un futuro video-captura de pantalla

Rezervat unei viitoare video-capturi de ecran

III

3) Faza II. Traducerea propriu-zisă, din spaniolă în română, păstrând ca martor și textul rezultat prin traducerea automată.

Fase II. La traducción propiamente dicha, del español al rumano, conservando como testigo el texto resultante de la traducción automática.

Phase II. The actual translation, from Spanish to Romanian, keeping as a witness the text resulting from the automatic translation.

Фаза II. Фактический перевод с испанского на румынский, с сохранением в качестве свидетеля текста, полученного в результате автоматического перевода.

Column A

Original text.


La interpretación jurídica (o del derecho) es una actividad que consiste en establecer el significado o alcance de las normas jurídicas y de los demás estándares que es posible encontrar en todo ordenamiento jurídico y que no son normas, como por ejemplo, los principios.

En consecuencia, hablar de interpretación del derecho es igual a referirse a una actividad que comprende a todas las normas jurídicas, y no únicamente a las normas legales que produce el órgano legislativo. De ahí que la interpretación de la ley sea una especie de interpretación jurídica.

Column B

Machine translation.


Interpretarea juridică (sau juridică) este o activitate care constă în stabilirea sensului sau domeniului de aplicare a normelor juridice și a altor standarde care se regăsesc în orice sistem juridic și care nu sunt norme, precum principiile.


În consecință, a vorbi despre interpretarea dreptului este același cu referirea la o activitate care cuprinde toate normele juridice, și nu numai normele juridice produse de corpul legislativ. Prin urmare, interpretarea legii este un fel de interpretare juridică.

Column C

Admin translation.


Interpretarea juridică (sau de Drept) este o activitate care constă în stabilirea semnificației sau domeniului de aplicare a normelor juridice și a celorlalte standarde pe care este posibil sa le regăsim în orice sistem juridic și care nu sunt norme, cum avem spre un exemplu principiile.


În consecință, a vorbi despre interpretarea Dreptului este egal cu a ne referi la o activitate care cuprinde toate normele juridice, și nu doar normativele legislative produse de corpul legislativ. Prin urmare, interpretarea legii este o categorie de interpretare juridică.

Index

1 Modalitati de interpretare

2 Scopul interpretării juridice

3 Interpretarea legii

3.1 Clasificări ale interpretării legii

3.2 Elemente de interpretare a legii

4 Reglementare pe țară

4.1 Chile

4.2 Peru

4.3 Uruguay

5 Vezi de asemenea

6 Referințe

Index

1 Modalitati de interpretare

2 Scopul interpretării juridice

3 Interpretarea legii

3.1 Clasificări ale interpretării legii

3.2 Elemente de interpretare a legii

4 Reglementare pe țări

4.1 Chile

4.2 Peru

4.3 Uruguay

5 Vezi de asemenea

6 Referințe

Modalidades de interpretación


De partida, la interpretación de un orden jurídico puede asumir una de estas dos modalidades: puede ser auténtica o no auténtica.

La interpretación es una actividad que tiene lugar cuando el lenguaje en que se expresa el derecho (Constitución, ley, etc.) es interpretado por los órganos encargados de su creación a fin de crear los materiales jurídicos que los completen. Esto es lo que se conoce como interpretación auténtica. En otras palabras, en esta clase de interpretación el mismo órgano que se encarga de crear la norma jurídica va a determinar su alcance o sentido.


La interpretación auténtica se realiza sobre una "norma genérica". En el caso de aplicación del Derecho, el órgano que aplica la norma al caso concreto también realiza una interpretación, caso de una decisión administrativa tratándose de una autoridad o una sentencia en el caso de un tribunal.


En contraste, la interpretación no auténtica es aquella realizada por personas u órganos que no tienen la posibilidad de aplicar el Derecho que interpreta. Aquí, nuevamente es posible hacer una distinción entre la interpretación que llevan a cabo los juristas, a quienes corresponde solamente identificar y describir el Derecho con fines de conocimiento o difusión (doctrina); y la que realizan los propios sujetos normativos, que pueden establecer el significado de las normas jurídicas que regulan su comportamiento.

Modalitati de interpretare


Încă de la început, interpretarea unei ordini de drept poate presupune una dintre aceste două modalități: ea poate fi autentică sau neautentică.

Interpretarea este o activitate care se desfășoară atunci când limba în care este exprimată legea (Constituția, legea etc.) este interpretată de către organele responsabile de crearea acesteia în vederea realizării materialelor juridice care le completează. Aceasta este ceea ce se numește interpretare autentică. Cu alte cuvinte, în acest gen de interpretare, același organism responsabil cu crearea normei juridice va determina sfera sau sensul acesteia.


Interpretarea autentică se realizează pe o „normă generică”. În cazul aplicării Legii, organul care aplică norma în cazul concret face și o interpretare, în cazul unei hotărâri administrative în cazul unei autorități sau al unei sentințe în cazul unei instanțe.



În schimb, interpretarea neautentică este cea efectuată de persoane sau organe care nu au posibilitatea de a aplica Legea pe care o interpretează. Aici se poate face din nou o distincție între interpretarea efectuată de juriști, cărora le revine numai responsabilitatea identificarea și descrierea Legii în scopul cunoașterii sau difuzării (doctrinei); și cea realizată de subiecții normativi înșiși, care pot stabili sensul normelor juridice care le reglementează comportamentul.

Modalitati de interpretare


Încă de la început, interpretarea unui sistem juridic poate asuma una dintre aceste două modalități: poate fi autentică sau neautentică.

Interpretarea este o activitate care se desfășoară atunci când limbajul în care este exprimat Dreptul (Constituția, legea etc.) este interpretat de către organele responsabile de crearea lui în vederea realizării materialelor juridice care le completează. Aceasta este ceea ce se numește interpretare autentică. Cu alte cuvinte, în acest gen de interpretare, același organism responsabil cu crearea normei juridice va determina raza sa de acțiune sau sensul acesteia.

Interpretarea autentică se realizează pe o „normă generică”. În cazul aplicării Dreptului, organul care aplică norma... cazului concret face și o interpretare, în cazul unei hotărâri administrative, tratându-se de o autoritate sau de o sentința în cazul unei instanțe.


În contrast, interpretarea neautentică este cea efectuată de persoane sau organe care nu au posibilitatea de a aplica materia de Drept pe care o interpretează. Aici se poate face din nou o distincție între interpretarea efectuată de juriști, cărora le revine doar responsabilitatea de a identifica și de a descrie Dreptul în scopul cunoașterii sau difuzării (doctrinei); și cea realizată de înșiși subiecții normativi, care pot stabili semnificstia normelor juridice care le reglementează comportamentul.

Objeto de la interpretación jurídica


El objeto de la interpretación del Derecho, como se dijo anteriormente, es el mismo Derecho, o, si se prefiere, las normas jurídicas y otros estándares como los principios generales del Derecho. Como, a su vez, las normas jurídicas reconocen múltiples fuentes, la interpretación del Derecho reconoce múltiples especies:


La interpretación de la ley es la operación que consiste en establecer algún sentido de las normas jurídicas que forman el derecho legislado. Se trata de un tipo de interpretación jurídica.

Obiectul interpretării juridice


Obiectul interpretării Legii, așa cum sa menționat mai sus, este Legea însăși sau, dacă se preferă, normele juridice și alte standarde precum principiile generale ale dreptului. Deoarece, la rândul lor, normele juridice recunosc surse multiple, interpretarea Dreptului recunoaște mai multe specii:

  • Interpretarea legii

  • Interpretarea contractelor

  • Interpretarea tratatului international

  • Interpretarea propoziției

  • interpretare autentică


Interpretarea legii este operaţiunea care constă în stabilirea unui sens al normelor juridice care formează legea legiferată. Este un tip de interpretare juridică.

Obiectul interpretării juridice


Obiectul interpretării Legii, așa cum sa menționat mai sus, este Legea însăși sau, dacă se preferă, normele juridice și alte standarde precum principiile generale ale dreptului. Deoarece, la rândul lor, normele juridice recunosc surse multiple, interpretarea Dreptului recunoaște mai multe specii:

  • Interpretarea legii

  • Interpretarea contractelor

  • Interpretarea tratatului international

  • Interpretarea propoziției

  • interpretare autentică


Interpretarea legii este operaţiunea care constă în stabilirea unui sens al normelor juridice care formează legea legiferată. Este un tip de interpretare juridică.

Clasificaciones de la interpretación de la ley


En cuanto a las clasificaciones más frecuentes de la interpretación de la ley, ellas se hacen desde el punto de vista del agente que la lleva a cabo, desde el punto de vista del resultado a que conduce, y desde el punto de vista de si la actividad interpretativa se encuentra o no reglada por el ordenamiento jurídico.

(366 bytes)

Clasificări de interpretare a legii


În ceea ce privește cele mai frecvente clasificări ale interpretării legii, acestea se fac din punctul de vedere al agentului care o realizează, din punctul de vedere al rezultatului la care conduce și din punctul de vedere dacă activitatea interpretativă este sau nu reglementată de sistemul juridic.

Clasificări de interpretare a legii


În ceea ce privește cele mai frecvente clasificări ale interpretării legii, acestea se fac din punctul de vedere al agentului care o realizează, din punctul de vedere al rezultatului la care conduce și din punctul de vedere dacă activitatea interpretativă este sau nu reglementată de sistemul juridic.

1. En atención al agente que la lleva a cabo, es posible distinguir entre interpretación pública e interpretación privada.


La interpretación pública se clasifica en interpretación legal, judicial y administrativa.


En cuanto a la interpretación privada, se trata de la que realizan los propios sujetos de derecho, los juristas y las que llevan a cabo los abogados en su condición de expertos en derecho. (402 bytes)

1. În atenția către agentul care o desfășoară, se poate face distincția între interpretarea publică și interpretarea privată.


Interpretarea publică este clasificată în interpretare juridică, judiciară și administrativă.


În ceea ce privește interpretarea privată, este cea efectuată de înșiși subiecții de drept, juriștii și cele efectuate de avocați în calitatea lor de experți în drept.

1. În atenția către agentul care o desfășoară, se poate face distincția între interpretarea publică și interpretarea privată.


Interpretarea publică este clasificată în interpretare juridică, judiciară și administrativă.


În ceea ce privește interpretarea privată, este cea efectuată de înșiși subiecții de drept, juriștii și cele efectuate de avocați în calitatea lor de experți în drept..

2. Desde la perspectiva del resultado a que conduce, la interpretación legal se clasifica en estricta, extensiva y restrictiva.


Interpretación estricta es aquella que conduce a la conclusión de que el texto legal debe ser interpretado únicamente a los casos que él expresamente menciona, sin extenderse a más casos de los que este contempla ni restringirse a menos de los señalados por el legislador.


Interpretación extensiva, en cambio, es la que como resultado de la misma se concluye que la ley debe aplicarse a más casos o situaciones de los que está expresamente menciona.


Interpretación restrictiva, por último, es aquella en cuya virtud se desprende que la ley objeto de interpretación debe aplicarse a menos situaciones de las que ella menciona expresamente.

2. Din perspectiva rezultatului la care conduce, interpretarea juridică este clasificată ca strictă, extensivă și restrictivă.


Interpretarea strictă este cea care conduce la concluzia că textul legal trebuie interpretat numai în cazurile pe care le menționează în mod expres, fără a se extinde la mai multe cazuri decât prevede sau limitat la mai puține decât cele indicate de legiuitor.


Interpretarea extensivă, în schimb, este cea care în urma acesteia concluzionează că legea trebuie aplicată în mai multe cazuri sau situații decât cele care sunt menționate în mod expres.


În sfârșit, o interpretare restrictivă este aceea în virtutea căreia rezultă că legea de interpretat trebuie aplicată în mai puține situații decât cele menționate în mod expres.

2. Din perspectiva rezultatului la care conduce, interpretarea juridică este clasificată ca strictă, extensivă și restrictivă.


Interpretarea strictă este cea care conduce la concluzia că textul legal trebuie interpretat numai în cazurile pe care le menționează în mod expres, fără a se extinde la mai multe cazuri decât prevede sau limitat la mai puține decât cele indicate de legiuitor.


Interpretarea extensivă, în schimb, este cea care în urma acesteia concluzionează că legea trebuie aplicată în mai multe cazuri sau situații decât cele care sunt menționate în mod expres.


În sfârșit, o interpretare restrictivă este aceea în virtutea căreia rezultă că legea de interpretat trebuie aplicată în mai puține situații decât cele menționate în mod expres.

3. La última clasificación de la interpretación legal es la que distingue entre interpretación reglada y no reglada.


Interpretación reglada es aquella que en cuanto al método que debe seguir el intérprete para establecer el o los significados de las normas legales interpretadas se encuentra normado por el respectivo ordenamiento jurídico.


Interpretación no reglada, en contraste, es aquella que no se encuentra regulada por el ordenamiento, de modo tal que el intérprete puede atribuir el significado a la norma legal de una manera más libre que en la anterior.

3. Ultima clasificare a interpretării juridice este cea care face distincția între interpretarea reglementată și cea nereglementată.


Interpretarea reglementată este una care, în ceea ce privește metoda pe care interpretul trebuie să o urmeze pentru a stabili sensul sau înțelesurile normelor juridice interpretate, este reglementată de sistemul juridic respectiv.


Interpretarea nereglementată, în schimb, este una care nu este reglementată de sistemul de drept, în așa fel încât interpretul să poată atribui sensul normei juridice într-un mod mai liber decât în ​​cea anterioară.

3. Ultima clasificare a interpretării juridice este cea care face distincția între interpretarea reglementată și cea nereglementată.


Interpretarea reglementată este una care, în ceea ce privește metoda pe care interpretul trebuie să o urmeze pentru a stabili sensul sau înțelesurile normelor juridice interpretate, este reglementată de sistemul juridic respectiv.


Interpretarea nereglementată, în schimb, este una care nu este reglementată de sistemul de drept, în așa fel încât interpretul să poată atribui sensul normei juridice într-un mod mai liber decât în ​​cea anterioară.

Elementos de la interpretación de la ley


Elementos de interpretación de la ley son los medios de que dispone el intérprete para establecer el o los posibles sentidos y alcances de la ley interpretada. Estos medios son comúnmente aceptados por la doctrina y en ocasiones consagrados expresamente por los propios ordenamientos jurídicos. Estos elementos son el elemento gramatical, el histórico, el lógico, el sistemático y el teleológico.

Elemente de interpretare a legii


Elementele de interpretare a legii sunt mijloacele de care dispune interpretul pentru a stabili semnificațiile posibile și domeniul de aplicare al legii interpretate. Aceste mijloace sunt acceptate în mod obișnuit de doctrină și uneori consacrate în mod expres de sistemele juridice în sine. Aceste elemente sunt elementul gramatical, istoricul, logicul, sistematicul și teleologicul.

Elemente de interpretare a legii


Elementele de interpretare a legii sunt mijloacele de care dispune interpretul pentru a stabili semnificațiile posibile și domeniul de aplicare al legii interpretate. Aceste mijloace sunt acceptate în mod obișnuit de doctrină și uneori consacrate în mod expres de sistemele juridice în sine. Aceste elemente sunt elementul gramatical, istoricul, logicul, sistematicul și teleologicul.

1. El elemento gramatical o elemento literal es aquel que permite establecer el o los sentidos y alcances de la ley haciendo uso del tenor de las propias palabras de la ley, es decir, al significado de los términos y frases de que se valió el legislador para expresar y comunicar su pensamiento. Este método interpretativo parte del supuesto que la voluntad e intención del legislador está impregnada en la ley; y como la ley está escriturada, entonces la mejor manera de descifrar la verdadera intención legislativa es a través de las palabras de que hace éste.

1. Elementul gramatical sau elementul literal este acela care permite stabilirea sensului sau semnificațiilor și domeniului de aplicare a legii folosind tenorul cuvintelor legii, adică sensul termenilor și sintagmelor folosite de legiuitor pentru a exprima și comunica gândurile lor. Această metodă interpretativă pleacă de la presupunerea că voința și intenția legiuitorului este impregnată în lege; și întrucât legea este legalizată, atunci cel mai bun mod de a descifra adevărata intenție legislativă este prin cuvintele pe care le face.

1. Elementul gramatical sau elementul literal este acela care permite stabilirea sensului sau semnificațiilor și domeniului de aplicare a legii folosind tenorul cuvintelor legii, adică sensul termenilor și sintagmelor folosite de legiuitor pentru a exprima și comunica gândurile lor. Această metodă interpretativă pleacă de la presupunerea că voința și intenția legiuitorului este impregnată în lege; și întrucât legea este legalizată, atunci cel mai bun mod de a descifra adevărata intenție legislativă este prin cuvintele pe care le face.

2. El elemento histórico permite interpretar el derecho legislado aludiendo para ello a la historia del texto legal que se trata de interpretar. Esta historia se ve reflejada en cada una de las historias o etapas del proceso de formación de la ley.

2. Elementul istoric permite interpretarea legii legiferate făcând aluzie la istoria textului juridic ce urmează a fi interpretat. Această istorie se reflectă în fiecare dintre poveștile sau etapele procesului de formare a legii.

2. Elementul istoric permite interpretarea legii legiferate făcând aluzie la istoria textului juridic ce urmează a fi interpretat. Această istorie se reflectă în fiecare dintre poveștile sau etapele procesului de formare a legii.

3. El elemento sociológico es el que debe atenderse al interpretar las normas, a la "realidad social del tiempo en que han de ser aplicadas". Si una norma nacida en un contexto histórico determinado se debe aplicar en un tiempo diferente, puede producir un resultado indeseable si el cambio de las circunstancias es lo suficientemente sensible. No basta con saber por qué y para qué se dictó la norma en concreto, sino también si las nuevas circunstancias reinantes consienten o no que permanezca invariado el sentido original. (528 bytes)

3. Elementul sociologic este cel de care trebuie luat în considerare la interpretarea normelor, la „realitatea socială a timpului în care urmează să fie aplicate”. Dacă o normă născută într-un anumit context istoric trebuie aplicată într-un moment diferit, poate produce un rezultat nedorit dacă schimbarea circumstanțelor este suficient de sensibilă. Nu este suficient să știm de ce și în ce scop a fost adoptată regula în special, ci și dacă noile circumstanțe predominante permit sau nu să rămână neschimbat sensul inițial.

3. Elementul sociologic este cel de care trebuie luat în considerare la interpretarea normelor, la „realitatea socială a timpului în care urmează să fie aplicate”. Dacă o normă născută într-un anumit context istoric trebuie aplicată într-un moment diferit, poate produce un rezultat nedorit dacă schimbarea circumstanțelor este suficient de sensibilă. Nu este suficient să știm de ce și în ce scop a fost adoptată regula în special, ci și dacă noile circumstanțe predominante permit sau nu să rămână neschimbat sensul inițial.


4. El elemento sistemático permite interpretar la ley atendiendo a las conexiones de la misma con la totalidad del ordenamiento jurídico del cual forma parte, incluidos los principios generales del derecho. Se trata de considerar la norma jurídica, no como un enunciado aislado, sino como una parte de un conjunto más amplio que le proporciona sentido, fundamento y coherencia.1

4. Elementul sistematic permite interpretarea legii în funcție de legăturile sale cu întregul sistem de drept din care face parte, inclusiv cu principiile generale ale dreptului. Este vorba de a considera norma juridică, nu ca o afirmație izolată, ci ca parte a unui set mai larg care îi conferă sens, fundament și coerență.

4. Elementul sistematic permite interpretarea legii în funcție de legăturile sale cu întregul sistem de drept din care face parte, inclusiv cu principiile generale ale dreptului. Este vorba de a considera norma juridică, nu ca o afirmație izolată, ci ca parte a unui set mai larg care îi conferă sens, fundament și coerență.

5. El elemento teleológico, por último, es aquel que permite establecer el sentido o alcance de un precepto legal atendiendo al fin de esta, es decir, a los determinados objetivos que se buscó conseguir mediante su establecimiento.

5. Elementul teleologic, în sfârșit, este acela care permite stabilirea sensului sau sferei de aplicare a unui precept juridic în funcție de scopul său, adică de obiectivele specifice care s-au urmărit a fi realizate prin instituirea acestuia.

5. Elementul teleologic, în sfârșit, este acela care permite stabilirea sensului sau sferei de aplicare a unui precept juridic în funcție de scopul său, adică de obiectivele specifice care s-au urmărit a fi realizate prin instituirea acestuia.

Chile

Artículo principal: Interpretación de la Ley (Chile)

En Chile, el Código Civil contempla normas sobre interpretación de la ley en los artículos 19 al 24.

Chili

Articolul principal: Interpretarea legii (Chile)

În Chile, Codul civil are în vedere reguli de interpretare a legii în articolele 19-24.


Perú

Artículo principal: Interpretación de la Ley (Perú)


En Perú, los métodos de interpretación del acto jurídico se regulan, con carácter general, en los artículos 168 al 170 del Código civil.2​

Con respecto a las normas del Procedimiento Administrativo éstas se interpretan conforme a los principios contemplados en el artículo IV de la Ley Nº 27444 "Ley del Procedimiento Administrativo General", así como los artículos V, VI y VII de la citada norma. Los artículos mencionados consagran la interpretación sistemática por integración del derecho administrativo peruano.

Peru

Articolul principal: Interpretarea legii (Peru)


În Peru, metodele de interpretare a actului juridic sunt reglementate, în general, în articolele 168 până la 170 din Codul civil.2

În ceea ce privește regulile de procedură administrativă, acestea se interpretează în conformitate cu principiile prevăzute la articolul IV din Legea nr. 27444 „Legea de procedură administrativă generală”, precum și articolele V, VI și VII din regula menționată anterior. Articolele menționate mai sus consacră interpretarea sistematică prin integrare a dreptului administrativ peruvian.

Peru

Articolul principal: Interpretarea legii (Peru)


În Peru, metodele de interpretare a actului juridic sunt reglementate, în general, în articolele 168 până la 170 din Codul civil.2

În ceea ce privește regulile de procedură administrativă, acestea se interpretează în conformitate cu principiile prevăzute la articolul IV din Legea nr. 27444 „Legea de procedură administrativă generală”, precum și articolele V, VI și VII din regula menționată anterior. Articolele menționate mai sus consacră interpretarea sistematică prin integrare a dreptului administrativ peruvian.

Uruguay

Artículo principal: Interpretación de la Ley (Uruguay)


En Uruguay, la interpretación de la ley se contempla en el Código Civil, en los artículos 11 al 15 y del 17 al 20.

17. Cuando el sentido de la ley es claro, no se desatenderá su tenor literal, a pretexto de consultar su espíritu.

Pero bien se puede, para interpretar una expresión oscura de la ley, recurrir a su intención o espíritu, claramente manifestados en ella misma o en la historia fidedigna de su sanción.

18. Las palabras de la ley se entenderán en su sentido natural y obvio, según el uso general de las mismas palabras; pero cuando el legislador las haya definido expresamente para ciertas materias, se les dará en éstas su significado legal.

19. Las palabras técnicas de toda ciencia o arte se tomarán en el sentido que les den los que profesan la misma ciencia o arte; a menos que aparezca claramente que se han tomado en sentido diverso.

También debe tomarse en cuenta la interpretación jurídica establecida por el Código General del Proceso en su artículo 14 en materia procesal:

Artículo 14. Interpretación de las normas procesales.- Para interpretar la norma procesal, el tribunal deberá tener en cuenta que el fin del proceso es la efectividad de los derechos sustanciales. En caso de duda se deberá recurrir a las normas generales teniendo presente los principios generales de derecho y especiales del proceso y la necesidad de preservar las garantías constitucionales del debido proceso y de la defensa en el mismo.

Uruguay

Articolul principal: Interpretarea legii (Uruguay)


În Uruguay, interpretarea legii este contemplată în Codul civil, în articolele 11-15 și 17-20.

17. Atunci când sensul legii este clar, nu se va desconsidera tenul ei literal, sub pretextul consultării spiritului ei.

Dar este posibil, a interpreta o expresie obscura a legii, a recurge la intentia sau spiritul ei, manifestat clar in sine sau in istoria credibila a sanctiunii sale.

18. Cuvintele legii vor fi înțelese în sensul lor firesc și evident, după folosirea generală a acelorași cuvinte; dar când legiuitorul le-a definit în mod expres pentru anumite chestiuni, li se va da sensul lor juridic în acestea.

19. Cuvintele tehnice ale oricărei științe sau arte vor fi luate în sensul dat de cei care profesează aceeași știință sau artă; cu excepția cazului în care pare clar că au fost luate într-un sens diferit.

De asemenea, trebuie avută în vedere interpretarea juridică stabilită de Codul general de procedură în articolul 14 al acestuia în materie de procedură:

Articolul 14. Interpretarea regulilor de procedură.- Pentru interpretarea normei de procedură, instanța trebuie să țină cont de faptul că scopul procesului este efectivitatea drepturilor substanțiale. În caz de dubiu, trebuie să se recurgă la regulile generale, ținând cont de principiile generale de drept și de principiile speciale ale procesului și de necesitatea păstrării garanțiilor constituționale ale procesului echitabil și apărării în acesta.

Uruguay

Articolul principal: Interpretarea legii (Uruguay)


În Uruguay, interpretarea legii este contemplată în Codul civil, în articolele 11-15 și 17-20.

17. Atunci când sensul legii este clar, nu se va desconsidera tenul ei literal, sub pretextul consultării spiritului ei.

Dar este posibil, a interpreta o expresie obscura a legii, a recurge la intentia sau spiritul ei, manifestat clar in sine sau in istoria credibila a sanctiunii sale.

18. Cuvintele legii vor fi înțelese în sensul lor firesc și evident, după folosirea generală a acelorași cuvinte; dar când legiuitorul le-a definit în mod expres pentru anumite chestiuni, li se va da sensul lor juridic în acestea.

19. Cuvintele tehnice ale oricărei științe sau arte vor fi luate în sensul dat de cei care profesează aceeași știință sau artă; cu excepția cazului în care pare clar că au fost luate într-un sens diferit.

De asemenea, trebuie avută în vedere interpretarea juridică stabilită de Codul general de procedură în articolul 14 al acestuia în materie de procedură:

Articolul 14. Interpretarea regulilor de procedură.- Pentru interpretarea normei de procedură, instanța trebuie să țină cont de faptul că scopul procesului este efectivitatea drepturilor substanțiale. În caz de dubiu, trebuie să se recurgă la regulile generale, ținând cont de principiile generale de drept și de principiile speciale ale procesului și de necesitatea păstrării garanțiilor constituționale ale procesului echitabil și apărării în acesta.

Véase también

  1. Portal:Derecho. Contenido relacionado con Derecho.

  2. Laguna jurídica

  3. Hermenéutica

  4. Analogía

Vezi si

  1. Portal: Corect. Conținut legat de Drept.

  2. Lacună legală

  3. Hermeneutica

  4. Analogie

Vezi si

  1. Portal: Corect. Conținut legat de Drept.

  2. Lacună legală

  3. Hermeneutica

  4. Analogie

IV.

4) Video - capturi de ecran

Video - capturas de pantalla

Video - screenshots

Видео - скриншоты .

Rezervat video

V.

5) Foto - Capturi de ecran

Foto - Capturas de pantalla

Photo - Screenshots

Фото - Скриншоты

Captura-imagen de pantalla - Articulo "Interpretación juridica - Wikipedia en español (02)

VI.

6) Tabel cu toate linkurile din text

Tabla con todos los enlaces en el texto

Table with all the links in the text

Таблица со всеми ссылками в тексте

Column 1

Original text.


  1. Normas jurídicas (12.999 bytes)

  2. Ordenamiento jurídico (11.589 bytes)

  3. Principios generales del derecho > 19.241 bytes

  4. Normas legales (Ley) > 10.742 bytes

  5. Interpretación de la ley > 9.026 bytes

  6. Constitución (33.110 bytes)

  7. Ley > (10.742 bytes)

  8. Derecho (82.336 bytes)

  9. Juristas (4.724 bytes)

  10. Interpretación de la ley > 9.026 bytes

  11. Interpretación de la sentencia > 2.286 bytes.

  12. Judicial > 1.528 bytes

  13. Laguna jurídica > 4.200 bytes

  14. Hermenéutica > 40.217 bytes

  15. Analogía > 5.098 bytes

Column 2.

Machine translation


  1. Legal rules (19.254 bytes)

  2. Legal system

  3. General principles of law


  1. Legal regulations (Law) > 5.514 bytes

  2. Interpretation of the law > 51.905 bytes

  3. Constitution (97.765 bytes)

  4. Law > > (5.514 bytes)

  5. Law > 178.359 bytes .

  6. Jurists > (4.107 bytes)

  7. Interpretation of the law > 51.905 bytes)

  8. Interpretation of the sentence


  1. Judicial > 9.739 bytes

  2. Legal loophole > 2.584 bytes

  3. Hermeneutics > 63.405 bytes

  4. Analogy

Column 3.

Machine translation


  1. Regulile legale (5.763 bytes)

  2. Sistemul juridic

  3. Principii generale de drept


  1. Reglementări legale (Lege) > 1.524 bytes

  2. Interpretarea legii

  3. Constituție (2.852 bytes)

  4. Lege (1,524 bytes)

  5. Lege (11.2009)

  6. Juriştii > 485 bytes

  7. Interpretarea legii

  8. Interpretarea propoziției


  1. Judiciar

  2. Lacună legală

  3. Hermeneutica > 7.832 bytes

  4. Analogie

Column 4.

Machine translation


  1. Правовые нормы > 21.195 bytes

  2. Правовая система > 12.844 bytes

  3. Общие принципы права > 11.528 bytes


  1. Правовые нормы (Закон) > 12.810 bytes

  2. Толкование закона > 19.583 bytes

  3. Конституция (48.513 bytes)

  4. Закон (12.810 bytes)

  5. Закон (135.630)

  6. Юристы > (5.219 bytes)

  7. Толкование закона > 19.583 bytes

  8. Интерпретация приговора


  1. Судебный

  2. Юридическая лазейка

  3. Герменевтика > 25.691 bytes

  4. Аналогия

VII.

Denumirile corespondente (Cognomen) / Los nombres correctos / Corresponding names / Соответствующие имена

  • Denumirile corecte (nu cele obținute prin traducere automată) ale diverșilor termeni care au rol de link în "textul patron" (cel în limba spaniolă, pe care încerc să îl traduc în engleză, română și rusă.

  • Los nombres correctos (no los obtenidos por traducción automática) de los diversos términos que hacen la función de hiperenlace en el "texto patron" (el en español, que estoy tratando de traducir al inglés, rumano y ruso.

  • The correct names (not those obtained by automatic translation) of the various terms that make the hyperlink function in the "pattern text" (the one in Spanish, which I am trying to translate into English, Romanian and Russian.

  • Правильные названия (не полученные автоматическим переводом) различных терминов, которые заставляют гиперссылку функционировать в «тексте шаблона» (тот, что на испанском языке, который я пытаюсь перевести на английский, румынский и русский языки.


  1. 1) Norma jurídica / 2) Legal norm / 3) Normă juridică / 4) Норма права

  2. 1) Ordenamiento jurídico / 2) / 3) / 4) Система права

  3. 1) Principios generales del derecho / 2) / 3) / 4) Принципы права

  4. 1) Ley / 2) Statute / 3) Lege / 4) Закон (право)

  5. 1) Interpretación de la ley / 2) Statutory interpretation / 3) / 4) Толкование права

  6. 1) Constitución / 2) Constitution / 3) / 4) Конституция

  7. 1) Ley / 2) Statute / 3) Lege / 4) Закон (право)

  8. 1) Derecho / 2) Law / 3) Drept / Право.

  9. 1) Jurista / 2) Jurist / 3) Jurist / 4) Юрист .

  10. 1) Interpretación de la ley / 2) Statutory interpretation / 3) / 4) Толкование права

  11. 1) Interpretación de la sentencia / 2) -------- / 3) / 4) .

  12. 1) Interpretación judicial / 2) Judicial interpretation / 3) / 4) .

  13. 1) Laguna jurídica / 2) Loophole / 3) ...... / 4) ....... .

  14. 1) Hermenéutica / 2) Hermeneutics / 3) Hermeneutică / 4) Герменевтика

  15. 1) Analogia / 2) ...... / 3) ....... / 4) ........ .

VIII.

  1. 1) Constitución (desambiguación) > 1.796 bytes 2) Constitución > 3) Constituție (dezambiguizare) / 4) Конститусьон > 345 bytes)

  2. 1) ----------- / 2) Constitution (disambiguation) > 1.826 bytes / 3) ---------- / 4) -------------- .

  3. 1)------------- / 2) ---------------- --------------------- ...................> / 3) ---------- / 4) Конституция (значения) > 2.654 bytes .

  4. 1) Ley (desambiguación) > 1.538 bytes) / 2) Ley > 2.690 bytes / 3) ------------ / 4) ............ .

IX.

9) Tabel cu premergătoare "ciorne" create de mine, in timp, vreunora dintre linkurile prezente in acest articol.

  1. Normă juridică / Norma juridica > Creado el viernes 03.05.2019_00.51 (España) > Articulo principal / Articolul principal: Norma juridica - Wikipedia

  2. Ordinea juridică / Ordenamiento jurídico > Page start up on 10.01.2017_19.59 (UTC+1 / España) > Fuente documental / Sursa documentara: Ordenamiento juridico - Wikipedia en español. > 11.551 bytes. (versión en rumano / versiune in romana = inexistent)

  3. Principiile generale ale Dreptului / Principios generales del derecho > Page started on 17.11.2019_16.45 (UTC+1 / España) > Fuente documental / Sursa documentară: Principios generales del derecho - Wikipedia.> 11.847 bytes (versión en rumano / versiune în română = non-existent).

  4. Lege / Ley > Page start up on 04.08.2020_02.56 (UTC+1 / España) > Fuente documental / Sursa documentară: Ley - Wikipedia en español.> 10.622 bytes (versión en rumano / versiune în română = 382 bytes).

  5. Interpretare / Interpretación > Page start up on 24.11.2020_02.16 (UTC+1 / Paterna, España) > Fuente documental / Sursa documentară: Interpretación - Wikipedia en español.> 10.897 bytes (versión en rumano / versiune în română = non-existent)