Na empresa Bravo Studios, trabalhei com revisão, tradução, legendagem e close-caption para surdos para inúmeros filmes e séries de canais de televisão, incluindo National Geographic, HBO e os canais rede Globosat (Multishow, Telecine, Canal Off etc.), além da plataformas de streaming como Netflix. Também trabalhei com curtas-metragens de animação para o festival Anima Mundi e diversos DVDs.
Como freelancer, já fiz trabalhos de tradução e revisão para a editora e distribuidora de jogos de tabuleiro Galápagos, atuando na localização do jogo Daybreak.
Como freelancer trabalhando para a produtora Busca Vida Filmes, participei da equipe de tradução e legendagem do documentário Democracia em Vertigem (2019) lançado na Netflix. No caso, a tradução foi de português para inglês. Trabalhei também num outro projeto da mesma produtora, ainda não lançado.
Sou produtor, escritor, diretor, game designer e músico no jogo de plataforma 2D e ficção-científica solarpunk Legboy. Além de escrever o jogo em português, estou fazendo toda a localização do jogo para o inglês (menus, tutorias, cutscenes etc.),
Como freelancer, entre outros trabalhos, trabalhei na tradução e legendagem para o making-of do CD e DVD Jobim - Orquestra & Convidados (2017).
Como freelancer, já trabalhei também com transcrição e closed-caption para diversos vídeos do YouTube e cursos online, como por exemplo da empresa Gama Academy e Fica a Dica.