Monite 26 Aperira 2021 Translation Exercises
1/ From English
“In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit hole, and that means comfort.”
J.R.R. Tolkien, The Hobbit or There and Back Again.
2/ To Maori
I raro i te enua, teta’i va’arua, te no’o ra teta’i peneneke
E va’arua puma’ana kia no’o’ia e ia
Kare i te nga’i vi’ivi’i, aunga kino, oneone e te taukore
Kia kaikai’ia ki reira.
Uri’ia e Ana Andrew
3/ Maori to English
In the ground, one hole lived a hobbit A whole of comfort where he lived. Its not an ugly, filthy and smelly, sandy and unbearable place to eat from
4/ Discussions:
hole: living place in the ground for any tinny animals
bare: waistlands, nothing grows there
hobbit: smaller people than the dwarfs
oozy smell: rotten type of wetty and ugly smell
comfort: place of heaven, liveable and suitable to live in
ugly: not nice to see, live in or to be an eating place