Under re-construction
Under re-construction
The Hebrew language has evolved and changed over thousands of years, as outlined by the chart below from the Ancient Hebrew Resource Center. The shapes and sounds of the letters have changed due to foreign influences. The current shapes are from the Assyrian alphabet and are squarish. Also, there are "final" letters, which have a different shape when used at the end of a word. Some of the current sounds, such as the "v" and "w" come from Germanic influences. Vowel pointing (nikkud) was added by the Masoretes from 500 to 1000 CE. This can be seen from the timeline. The Israeli Hebrew language (based on Mishnaic spelling and Sephardi Hebrew pronunciation) was revived in the late 1800s and has influences from Yiddish, the High German language of Ashkenazi Jews of Central Europe (about 1500).
For then I shall turn unto the peoples a clean lip [or language],
so that they all call on the Name of YHUH, to serve Him with one shoulder.
Tsephanyah 3:9 (Zephaniah 3:9), The Scriptures (1998)
Thus the modern Hebrew language is quite different from the ancient Hebrew language, called Yahudyath (H 3066). As we return to the ancient paths, there should be an effort to return to the language the Hebrew people used when they were with Yahuah. Yahudyath is the contraction of Yahud (Hebrew people) and yath (sign), thus the language is a sign of the Hebrew people. YHUHDerek made a Should Hebrew be called Hebrew video explaining Yahudyath is also a sign of praise. Note, Yahudyath had 5 vowels (no need for vowel pointing) and the letters did not change shape. Also Yahudyath had two letter root words (with added prefixes or suffixes), instead of 3 letter root words for Israeli Hebrew (including any prefixes or suffixes). See also opening your mind how one person continued in accurate knowledge.
William Sanford has a Difference in Biblical and Modern Hebrew video.
For another historical and cultural perspective, read Jeff Benner's A History of Hebrew.
The spellings of Yahudyath is still being refined, but much has been adapted from Yahusaf Ruach from his 2015 Facebook video - Kasadee (so simple).
Hebraic based Scriptures should have many of the above words within their translations. Unless, of course, they are more "main stream" and opt to use the modern Hebrew.
Many of today's words have Greek, pagan roots, or other influences. When writing, or speaking, making an effort to use words of the Hebrew language shows the appreciation for the deeper meaning of being a Hebrew (as in the mindset of a person that has "crossed over", or has become set-apart). Messages with words from Greek or pagan sources will dilute the power of the message, which comes from the Hebrew language, the holy language. The next step would be to ensure the sounding, or pronouncing, of the words is more similar to the ancient Hebrew language and not the modern Israeli Hebrew language.
The above come from various sources, such as Vocabulary 101 - Restoring a Pure Language (pdf), Ancient Aibreet (Hebrew) Transliteration and Terminology (pdf), Promote the Truth - Correct Words, Inspired Reading - Pagan Meaning of Common Words, and Word Definitions. The spelling may differ slightly since translators use different, yet similarly sounding, styles to transliterate from the Hebrew.
Hebraic based Scriptures should have many of the above words within its translation.
The Samaritan Script or Language
This is a place holder for this sect of Judaism that kept, as best they could, the Old Hebrew, aka Canaan - Phoenician
I'll try to summarize, but this group is remarkable for several reasons.
They were outcasts or generally despised by their neighbors . . . . those in Isreal.
Yahusha advised his taught ones not to interact, mainly focusing on the "lost sheep" as that was His purpose, but there is the account of the Samaritan woman at the well in John.
They have "kept" the Canaan - Phoenician script with little changes to today - Samaritan, however their language may be "dying".