Kicsi a bágyi patak. A keskenyebbé vált ezüstszalag széles homokrámát kapott, és a csillogó homoknak is, melyet a népregék tündéreinek pici lábai taposnak, sehol véget nem érő füzesek a kerete.
A bágyi malomban nem tudnak őrölni. Tele van zsákkal az udvar, s türelmetlen férfiak, asszonyok, Gózonból, Csoltóról, ülik a Bágy partját a malom környékén, és a vizet várják.
Ha nem jön, tesznek róla. Kocsipál Gyuri, a molnárlegény már Szent Mihály lovát* is ellopta a majornoki temetőből, lévén annak az elégetése csalhatatlan módja a záporeső kierőszakolásának az égi hatalmasságoktól.
Legyen is foganatja, mert a zsilipek le vannak ugyan eresztve, s minden éjszakára gyűjt is annyi vizet a gát, hogy a kereket megmozgassa, egy-két óráig - de mi az ennyi életnek*? Kieszi a penész az utolsó zsákot, mire sor kerül rá.
Mindenki bosszankodik, csak a molnárné, a gyönyörű Vér Klára jár-kel mosolyogva az őrlők között, pedig neki van a legnagyobb kárára az idei szárazság.
Ha így megy, elpusztul a bágyi molnár, kivált, ha sokáig odamarad a katonaságnál*, mert hiába, nagy az árenda* is - de meg, csak asszony az asszony, ha aranypaszománnyal* övezi is derekát.
Hanem ezt a véleményt nem hagyja szó nélkül Pillér Mihályné Gózonból.
- Asszonya válogatja biz azt. Igaz-e, Tímár Zsófi. Ámbátor a molnárnéért magam sem teszem kezemet a tűzbe, mert a veres haj*... hej, az a veres haj... Igaz-e, Zsófi lelkem?
- Nem igaz, Zsuzsi néni! Jó asszony az, ha szép is.
- Látod is te a fekete kendőd alul!
- Itt voltam, mikor férje elment... hogy megsiratta, százszor megölelte.
- Minden okos asszony úgy viseli a viganóját*, húgom, hogy a színes oldala van kívül. Ej no... hát csak érzékenyen búcsúztak?
- A molnár azt kérdezte Klára asszonytól: "Hű maradsz-e hozzám?" Vér Klára így szólott: "Előbb folyik fölfelé a bágyi patak, mintsem az én szívem tőled elfordul."
- A Bágy fölfelé? - kacagott fel Pillérné gúnyosan. - Ehhez tartsd magadat, Gélyi János!
A többiek is nevettek. No 'iszen az kellene még, hogy az a kevés víz is visszaforduljon... Jámbor bágyi patak még lefelé is csak ímmel-ámmal folyik. Maholnap nekigyürkőzik a homok, s megissza az egészet egy kortyra.
Mindenik jól mulatott a patakon és a molnárné fogadásán, csak Gélyi János nem. Elpirult a Pillérné szavára, mélyen a szemére húzta a kalapot, de mégsem olyan mélyen, hogy el ne láthasson alóla a sövényig, ahol a molnárné ruhákat terítget a karóra száradni.
A napfény kiöltött nyelvecskéi végigtáncoltak a sövényen, s ahol megnyalják a nedves vásznat, fehérebbé válik.
A Gélyi János szeme is arra vet sugarakat, s a Vér Klára arca pirosodik tőlük.
Észreveszik... hogyne... az őrlő asszonyok az odanézést is, a visszanézést is. Szóba rakják... hogyne... s amit nyelvük érint, nyomban feketébb lesz.
De nini, mintha ők beszélték volna hirtelen össze azt a sötét felhőt, egyszerre elborítja nyugat felől az egész égboltot. No emberek, gózoniak, majornokiak, mozogni fog itt a garat estére.
Kis uzsonna táján olyan záporeső kerekedett, hogy még a barázdák is patakká dagadtak. De 'iszen mégse bolond ember Kocsipál Gyuri, hogy elégette Szent Mihály lovát.
Három nap, három éjjel járt a malom, megfogyott az őrölni való meg az őrlő. Harmadnap estefelé nem maradt más, csak Gélyi János tíz zsák búzája.
Talán szándékosan hagyta utolsónak a menyecske, hogy ő maradjon a legtovább? De hátha csak incselkedik vele? Hátha az akácfa virága a kacsintása... Mindenkire hullatja, de olyan magasan nyílik, hogy nem lehet ágat szakítani róla...
Alig várta, hogy kijöjjön a szép molnárné.
- Hallod-e, Vér Klári... Magunkban maradtunk. Jól tetted, amiért utolsónak hagytál...
- Nem én hagytalak. Öregeké az elsőség a malomban - felelte Vér Klári sértődve, s hátat fordított Jánosnak.
A köpcös, zömök legény eléje állott, s szép nagy szemei mámoros fényben égtek.
- Ne menj be. Azt akarom mondani, négy napja vagyok itt már szekérrel, elfogyott a takarmányom, éhesek a lovaim. Adj egy köteg sarjút* a padlásról.
- Akár kettőt.
- Én pedig már két éve vagyok szomjas egy csókodra - suttogá, s szemei bámészan tapadtak arra a liliomderékra, mely megtörni látszott ettől az egy szótól. - Adj egy csókot, Klára!
- Egy felet se, Gélyi János. A te szeretőd* voltam valaha, de csókot mégsem adtam. Most másnak a felesége vagyok.
Fölszakadt a sóhajtás a Gélyi János melléből:
- Verje meg hát az Isten azt a csillogó veres hajadat, mely a nyugalmamat megint elsöpörte.
Befutott az asszony, még az ajtót is magára zárta. Nem is jött ki többet, csak az ablakról törülgette le egyszer belülről az őszi könnyezést.
János ott is megpillantotta.
- Hej, majszterné* asszony! Mikor lesz már lisztté az én búzám? - kérdé fojtott gúnnyal az ablakhoz lépve.
- Nem lesz az, csak derce* - vágta vissza csintalan mosollyal a molnárné. - Vagy igaz, hisz te a zsákjaidat érted! Éppen mostan őrlik, a fele már megvan.
Ajkaiba harapott Gélyi János, s zavartan hebegte:
- Hát a másik fele?
- Egy-két óra alatt az is meglesz, s mehetsz isten hírével.
- Hanem addig legalább eressz be magadhoz a melegre. Otthon felejtettem a ködmönömet*; fázom.
Klári megsajnálta, oly szomorú, panaszos hangon kéri. Aztán igazán hideg lehet ott künn... hiszen ő is fázik, reszket az ablaknál, mikor azt feleli:
- No, gyere be hát, ha szépen viseled magad...
Bement Gélyi János, és akár ki se menne többé soha. De takaros asszony, de mindene módos, járása, nézése, szava, mosolygása. Csak meg ne őrölnék hamar azt a búzát!
Gondolt valamit, s kiosont a molnárlegényhez. Rátalált a sötétben a füttyéről. A gádorhoz* volt támaszkodva.
- Te, Kocsipál Gyuri! Tied lesz a furulyám, ha megáll a malomkő, és meg nem mozdul reggelig.
- Hüm! De mikor annyi vizünk van!
- Mondd az asszonynak, hogy nem elegendő, hogy gyűjteni kell, s ereszd le a zsilipeket.
A pörgettyű* meg a pitle* zaja elnyelte fojtott hangját, de Kocsipál Gyuri mégis megértette.
- Ühüm! Csakhogy akkor átcsap a gáton...
- Ne törődj te azzal, neked adom még a selyemvarratú dohányzacskómat is.
- Szurkálóval, acélostul?
- Mindenestül.
Mikor leeresztette a zsilipeket Gyuri, megállt, várakozott. Hátha figyelmessé teszi a molnárnét a kerék megállítása, s kijön, megindíttatja?
Senki sem jött sokáig. Egyszerre a gyertyavilág is elaludt bent a szobában. És a nagy némaságban csak mintha messze, nagyon messze csikordult volna egyet egy kulcs a zárban.
Gyuri vigyorogva húzta szét nagy száját, kivicsorított apró fogai, amint bozontos fejét megrázta, úgy néztek ki, mintha valami fehér lepke vergődnék a fekete éjben.
Nagyon meggyűlt a víz éjjel táján a malomgátnál, s amint a két sziklás hegyoldal között megtorlódott, megduzzadt, de mert nem áradhatott ki, zúgva csapkodta egy darabig a gátat, majd a partokat, hanem aztán meggondolta magát, s szép csendesen visszafordult.
A hold most bukkan ki, s végighúzza ezüstös fényes haját a bágyi patak tükrén.
A szél fölsivít bámulatában, felülről fúj, simogatni akarta a vizet - s íme, fölborzolta. A füzesek, a sás, a mogyorófabokrok reszketve hajtják le fejeiket, s gúnyosan suttogják: fölfelé folyik a bágyi patak!...
Szent Mihály lova: az a fából készült, négylábú saroglya, amelyen a koporsót a temetőbe viszik
élet: a búza tájnyelvi neve
ha sokáig odamarad a katonaságnál: 1868 és 1889 között az Osztrák-Magyar Monarchia Magyar Honvédségéhez besorozottak nyolchetes alapkiképzésben részesültek, ami után az újoncok többsége hazamehetett, és csak évente hívták vissza őket két-három hetes gyakorlatokra; voltak azonban olyanok, akiknek hároméves egybefüggő szolgálatot kellett teljesíteniük. A molnár e megfogalmazás alapján ezek közé tartozhatott.
árenda: bérleti díj
paszomány: ruhára varrt szalag- vagy zsinórdísz, a jómód jele
veres haj: a keresztény kultúrában a vörös hajszínhez negatív előítéletek tartoztak: ördögi vonásnak gondolták, a vörös hajú embert (különösen, ha még zöld szemű is volt) boszorkánynak, vámpírnak, vérfarkasnak; a középkorban gyakran máglyán égették meg a vörös hajúakat.
viganó: régi divatú, egybeszabott, élénk színű női selyem felsőruha
sarjú: széna (pontosabban az adott évben többedszerre kaszált - mert újra kisarjadt - növény szénája)
szerető: a faluközösségben a fiatalok házasságkötés előtti kapcsolatának formája; a szeretőket a közösség elismeri egymáshoz tartozónak; egyértelmű, hogy szerelmesek egymásba, testi kapcsolat is lehet közöttük; megeshet, hogy a jövőben házasságot is készülnek egymással kötni - minthogy azonban a házasságot e közösségekben rendszerint a szülők tervelik ki elsősorban vagyoni megfontolás alapján, ennek számos akadálya lehet.
majszter: mester (itt: a molnár)
derce: a daránál finomabb, de a lisztnél durvább szemű őrlemény; szitáláskor különválik a liszttől
ködmön: a juh gyapjas bőréből készült, hosszú ujjú, hosszabb vagy rövidebb szabású felsőkabát - paraszti ruhadarab, férfiak is nők is viselték
gádor: a föld szintjénél mélyebb padlójú épület vagy helyiség (pl. pince) boltozattal védett, többnyire lépcsős kialakítású bejárata, amelynek célja megakadályozni, hogy az esővíz becsurogjon a falak közé
pörgettyű: a vízimalom belsejében a kintről a malomkerék által hajtott főtengelyre szerelt fogaskerék, amely a hajtóerőt a melléktengelyre viszi át
pitle: a malomban a garat alatt lévő sűrű szita, amely a lisztet a durvább őrleményektől elválasztja, és amely kelepelő hangot ad, amikor mechanikus szerkezete ide-oda mozgatja