Bibelen
uttgitt "Paa det Britiske og Udenlandske Bibelselskabs Bekostning", 1866.
Nyere oversettelser er nok oftest bedre, men samtidig er det en rikdom også å ha tilgang til denne gamle. Her finner en formuleringer som kan få en til å stoppe opp og tenke, ord og uttrykk som gjør at en får se dypere inn i "skattkammeret".
Du kan laste ned Bibelen fra 1866 her.
Det er i hovedsak blitt brukt en bibel fra 1866 som grunnlag for teksten, men det er også brukt en fra 1862, bl.a. fordi det i begge mangler sider i skanningen. Ved tvilstilfeller/mulige skrivefeil o.l. er det også sammenlignet med 1862-utgaven. Eks. vis er Dedam i 1 Krøn 1:9 rettet til Dedan som det står i 1862-utg. og som er det korrekte. Andre lignende trykkfeil er det rettet en del av.
1862-utgaven har mange flere henvisninger enn 1866-utgaven. 1862-utgaven er kun blitt fulgt der teksten har manglet i 1866-utgaven.
Har prøvd å være ekstra nøye med denne teksten slik at det skulle bli så få feil som mulig, men å unngå at det blir en bokstav feil her og der er nok dessverre ikke så enkelt. Skulle du komme over "trykkfeil" er jeg takknemlig for å få en beskjed om dette slik at det kan rettes opp.
Andre norske Bibler på nett finner du på Bibelselskapets sider.
Her finner du i tillegg til nye oversettelser også 1930-oversettelsen (bokmål) og 1938-oversettelsen (nynorsk).
På http://www.bible.com/ vil du finne mange norske, svenske og danske bibelutgaver i tillegg til en lang rekke andre språk.
Vil også anbefale gratis data-bibel fra e-Sword. Den har mange engelske bibeltekster og også teksten til den norske 1930 oversettelsen. I tillegg kan det være greit å laste ned eksempelvis dansk og svensk bibeltekst, ordbøker, bibelkommentarer og andaktsbøker (på engelsk).
Det Danske Bibelselskabs utgave fra 1992
Svenska Bibelsällskapets utgaver fra 1917 og 2000