For inspiration listen to Berlioz's Ophelia
The death of Ophelia
Beside a brook, Ophelia
gathered along the water's bank,
in her sweet and gentle madness,
periwinkles, buttercups,
opal-tinted irises,
and those pale purples
called dead men's fingers.
Then, raising up in her white hands
the morning's laughing trophies,
she hung them on the branches,
the branches of a nearby willow.
But the bough, too fragile, bends,
breaks, and poor Ophelia
falls, the garland in her hand.
Her dress, spread wide,
bore her on the water awhile,
and like an outstretched sail
she floated, still singing,
singing some old ballad,
singing like a naiad
born amidst the stream.
But this strange melody died,
fleeting as a snatch of sound.
Her garment, heavy with water,
soon into the depths
dragged the poor distracted girl,
leaving her melodious song
hardly yet begun.
and then I found this scene on the shores
http://www.youtube.com/v/a4F6VcyboKc
La mort d'Ophélie
Auprès d'un torrent Ophélie
cueillait, tout en suivant le bord,
dans sa douce et tendre folie,
des pervenches, des boutons d'or,
des iris aux couleurs d'opale,
et de ces fleurs d'un rose pâle
qu'on appelle des doigts de mort.
Puis, élevant sur ses mains blanches
les riants trésors du matin,
elle les suspendait aux branches,
aux branches d'un saule voisin.
Mais trop faible le rameau plie,
se brise, et la pauvre Ophélie
tombe, sa guirlande à la main.
Quelques instants sa robe enflée
la tint encor sur le courant
et, comme une voile gonflée,
elle flottait toujours chantant,
chantant quelque vieille ballade,
chantant ainsi qu'une naïade
née au milieu de ce torrent.
Mais cette étrange mélodie
passa, rapide comme un son.
Par les flots la robe alourdie
bientôt dans l'abîme profond
entraîna la pauvre insensée,
laissant à peine commencée
sa mélodieuse chanson.