169耶穌,耶穌,我的性命

耶穌,耶穌,我的性命 - 詩歌第169首

O Jesus, Jesus, dearest Lord - 英208

摘錄自部落格 - 詩歌故事(hymnal stories)

http://blog.sina.com.tw/dingo50/article.php?pbgid=54856&entryid=575539

詞:法布爾(Frederick William Faber, 1814-1863)

編曲:Russell Kelso Carter

耶穌,耶穌,我的性命,

因為愛的緣故,

求原諒我,將你聖名,

日念千遍不住。

O Jesus, Jesus, dearest Lord!

Forgive me if I say,

For very love, Thy sacred name

A thousand times a day.

(副歌)

耶穌,耶穌,最愛救主,

無人無物與你比擬,

你的笑容是我歡喜,

我愛,…愛你,…你,…主。

O Jesus, Lord, with me abide;

I rest in Thee, whate'er betide;

Thy gracious smile is my reward;

I love, I love Thee, Lord!

我心愛你,不知如何

約束我的奇樂;

你愛有如一團熱火,

使我心中火熱。

I love Thee so I know not how

My transports to control;

Thy love is like a burning fire

Within my very soul.

因你是我一切一切、

我的倚靠、食糧、

我心『羨慕、』我身醫藥、

我魂永遠力量。

For Thou to me art all in all;

My honor and my wealth;

My heart's desire, my body's strength,

My soul's eternal health.

燒、燒,哦愛,在我心懷,

日夜厲害的燒,

直至所有其他的愛

燒到無處可找。

Burn, burn, O love, within my heart,

Burn fiercely night and day,

Till all the dross of earthly loves

Is burned, and burned away.

暗中之光、憂中之樂、

天在地上開始;

耶穌,你是我愛、我歌,

有誰知你價值!

O light in darkness, joy in grief,

O heaven's life on earth;

Jesus, my love, my treasure, who

Can tell what Thou art worth?

這愛將受甚麼限制?

要到那裡停止?

進、進,我主,甘甜價值

今日遠勝昨日。

What limit is there to this love?

Thy flight, where wilt Thou stay?

On, on! our Lord is sweeter far

Today than yesterday.

法布爾是十九世紀英國天主教中最有名的詩人。法布爾家族是法國的更正教徒,逃亡到英國。他祖父及父親都是牧師,篤信加爾文教義(Calvinism),反對天主教。童年時,因他兩個哥哥的夭折,使他父母特別寵愛他,從而養成了他日後獨立、決斷、熱情又任性的性格。

他畢業於牛津大學後,曾在一小鄉村,擔任聖公會牧師。1833-1850年牛津運動時,英國國教的傳道人中,有許多人回歸天主教,法布爾也是其中之一,而後成為有名的韋爾法神父(Father Wilfrid)。「守信歌」作於1849年,為紀念十六世紀許多殉道的先賢。主題是根據希伯來書十一章,稱頌先賢的信心,及主的名言「要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告」(太五:44)。

法布爾一共寫了一百五十首聖詩,被列入天主教聖詩集,許多首也被基督教詩本採用,如「真神慈悲寬如海洋」(There’s a Wideness in God’s Mercy),「主釘十架」(O Come and Mourn with Me Awhile)。而每當我們唱那首「耶穌,耶穌,我的性命」(O Jesus, Jesus, dearest Lord)時,心靈都會油然火熱。