169耶穌,耶穌,我的性命
耶穌,耶穌,我的性命 - 詩歌第169首
O Jesus, Jesus, dearest Lord - 英208
摘錄自部落格 - 詩歌故事(hymnal stories)
http://blog.sina.com.tw/dingo50/article.php?pbgid=54856&entryid=575539
詞:法布爾(Frederick William Faber, 1814-1863)
編曲:Russell Kelso Carter
一
耶穌,耶穌,我的性命,
因為愛的緣故,
求原諒我,將你聖名,
日念千遍不住。
O Jesus, Jesus, dearest Lord!
Forgive me if I say,
For very love, Thy sacred name
A thousand times a day.
(副歌)
耶穌,耶穌,最愛救主,
無人無物與你比擬,
你的笑容是我歡喜,
我愛,…愛你,…你,…主。
O Jesus, Lord, with me abide;
I rest in Thee, whate'er betide;
Thy gracious smile is my reward;
I love, I love Thee, Lord!
二
我心愛你,不知如何
約束我的奇樂;
你愛有如一團熱火,
使我心中火熱。
I love Thee so I know not how
My transports to control;
Thy love is like a burning fire
Within my very soul.
三
因你是我一切一切、
我的倚靠、食糧、
我心『羨慕、』我身醫藥、
我魂永遠力量。
For Thou to me art all in all;
My honor and my wealth;
My heart's desire, my body's strength,
My soul's eternal health.
四
燒、燒,哦愛,在我心懷,
日夜厲害的燒,
直至所有其他的愛
燒到無處可找。
Burn, burn, O love, within my heart,
Burn fiercely night and day,
Till all the dross of earthly loves
Is burned, and burned away.
五
暗中之光、憂中之樂、
天在地上開始;
耶穌,你是我愛、我歌,
有誰知你價值!
O light in darkness, joy in grief,
O heaven's life on earth;
Jesus, my love, my treasure, who
Can tell what Thou art worth?
六
這愛將受甚麼限制?
要到那裡停止?
進、進,我主,甘甜價值
今日遠勝昨日。
What limit is there to this love?
Thy flight, where wilt Thou stay?
On, on! our Lord is sweeter far
Today than yesterday.
法布爾是十九世紀英國天主教中最有名的詩人。法布爾家族是法國的更正教徒,逃亡到英國。他祖父及父親都是牧師,篤信加爾文教義(Calvinism),反對天主教。童年時,因他兩個哥哥的夭折,使他父母特別寵愛他,從而養成了他日後獨立、決斷、熱情又任性的性格。
他畢業於牛津大學後,曾在一小鄉村,擔任聖公會牧師。1833-1850年牛津運動時,英國國教的傳道人中,有許多人回歸天主教,法布爾也是其中之一,而後成為有名的韋爾法神父(Father Wilfrid)。「守信歌」作於1849年,為紀念十六世紀許多殉道的先賢。主題是根據希伯來書十一章,稱頌先賢的信心,及主的名言「要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告」(太五:44)。
法布爾一共寫了一百五十首聖詩,被列入天主教聖詩集,許多首也被基督教詩本採用,如「真神慈悲寬如海洋」(There’s a Wideness in God’s Mercy),「主釘十架」(O Come and Mourn with Me Awhile)。而每當我們唱那首「耶穌,耶穌,我的性命」(O Jesus, Jesus, dearest Lord)時,心靈都會油然火熱。