Directiva 2002/15. Art 03.c_Locul de muncă

Încurcătura mare la acest concept, pentru ca nu e vorba de "postul de muncă" (cum e tradus in versiunea oficiala, in limba romana) ci este vorba de "locul de muncă".

Asa cum in cazul unui strungar al unei uzine, "postul de munca" ii este strungul pe care este repartizat sa lucreze, iar "locul de munca" ii este uzina respectiva, tot la fel si in cazul lucrătorului șofer, "postul de munca" ii este "scaunul de șofer" al vehiculului pe care a fost repartizat de angajatorul sau, sa lucreze, iar "locul de munca", diferit de strungar (căruia strungul nu i se mișcă din loc, nu are atributul de "mobil"), șoferului ii îndeplinește condiția de "loc de munca" atât centrul de munca al cărui angajat cu contract individual de munca este, cât si restul vehiculului in afara de scaunul soferului, si, cât si orice alt loc in care se afla împins de obligațiile de serviciu.

<

Dacă punem în traducătorul automat, cuvântul "workstation" ne da:

- pentru spaniola: "puesto de trabajo" si "estacion de trabajo"

- pentru portugheza ne da cam la fel: posto de trabalho si estação de trabalho;

- pentru germana ne da "Arbeitsplatz";

- pentru franceza ne da: "poste de travail"

- pentru italiana ne da: "stazione di lavoro".

Acuma, daca punem in traducator, cuvantul german "Arbeitsplatz", ne rezulta:

- in romana: "la locul de muncă"

- in franceza: "lieu de travail";

- in engleza: "Workplace";

- in italiana: "sul posto di lavoro"

- in portugheza: "local de trabalho"

Dupa cum se vede la versiunea spaniola din aceasta pagina a Directivei 2002, in spaniola se folosește sintagma "lugar de trabajo" si nu "puesto de trabajo", si asta pentru ca spaniolii sunt foarte preciși cu cuvintele, in comparație cu limba romana (sa zicem), care e foarte "alunecoasa"..

Limba spaniola, prin termenul "lugar", face referință la ceva asemănător termenului "loc/locație, ("loc", ca atunci cand te intreaba cineva "de unde esti, de loc).

Dar, cine stie spaniola, găsește mai multe precizări despre sintagma "Lugar de trabajo (Loc de munca), apăsând pe acest buton, aci de fata, numit "Centro de trabajo".

Este deosebit de importanta in "economia problemei", diferențierea corecta intre "Loc de munca" și "Post de lucru" pentru ca ne-diferentierea corecta, lasă loc la multe interpretari.

In cazul strungarului, postul de munca este strungul pe care lucreaza, iar locul de munca este respectiva uzina careia ii este angajat.

Versiunea oficiala in limba engleza

(c) "workstation" shall mean:

- the location of the main place of business of the undertaking for which the person performing mobile road transport activities carries out duties, together with its various subsidiary places of business, regardless of whether they are located in the same place as its head office or main place of business,

- the vehicle which the person performing mobile road transport activities uses when he carries out duties, and

- any other place in which activities connected with transportation are carried out;

Versiunea oficiala in spaniola

Versiune în traducerea și interpretarea admin

c) "loc de muncă" reprezinta:

- locul unde se află sediul principal al societății (pentru care lucrează persoana respectiva) care desfășoară activități de transport rutier mobil și diferitele sale unități secundare, indiferent dacă acele stabilimente coincid sau nu cu sediul social sau cu sediul principal al respectivei societati;

- vehiculul utilizat de catre persoana care desfășoară activități de transport rutier mobil în timpul executării sarcinilor de serviciu

- orice alt loc în care se desfășoară activități legate de executarea sarcinilor de serviciu de catre acel angajat ce efectueaza transportul;

Versiunea oficiala in limba romana

c) "lugar de trabajo":

- el lugar donde está ubicado el establecimiento principal de la empresa para la que trabaja la persona que realiza actividades móviles de transporte por carretera, y sus diversos establecimientos secundarios, coincidan o no con su domicilio social o su establecimiento principal,

- el vehículo que utiliza la persona que realiza actividades móviles de transporte por carretera cuando realiza su trabajo, y

(c) „post de lucru” reprezintă:

— locul unde se află sediul principal al întreprinderii pentru care persoana respectivă care efectuează activități mobile de transport rutier îndeplinește anumite sarcini, împreună cu diversele sucursale ale întreprinderii, indiferent dacă acestea sunt situate în același loc cu sediul social sau sediul principal;

— vehiculul utilizat la îndeplinirea sarcinilor de către persoana care efectuează activități mobile de transport rutier și

— orice alt loc unde se desfășoară activități legate de transport;

- cualquier otro lugar donde se llevan a cabo las actividades relacionadas con la ejecucion del transporte

Versiunea oficiala in franceza

Versiunea oficiala in italiana

c) "poste de travail":

- le lieu où se situe l'établissement principal de l'entreprise pour laquelle la personne exécutant des activités mobiles de transport routier effectue des tâches ainsi que ses divers établissements secondaires, qu'ils coïncident ou non avec le siège social ou l'établissement principal,

- le véhicule que la personne exécutant des activités mobiles de transport routier utilise lorsqu'elle effectue des tâches, et

- tout autre endroit où sont effectuées les activités liées à l'exécution du transport;

c) posto di lavoro:

- il luogo in cui si trova lo stabilimento principale dell'impresa per la quale il lavoratore mobile svolge determinate mansioni, nonché i suoi vari stabilimenti secondari, a prescindere dal fatto che la loro ubicazione corrisponda o meno alla sede sociale o allo stabilimento principale dell'impresa,

- il veicolo usato dalla persona che effettua operazioni mobili di autotrasporto per lo svolgimento delle sue mansioni,

- qualsiasi altro luogo in cui sono svolte attività connesse con l'esecuzione del trasporto;

Versiunea oficiala in portugheza

c) "Posto de trabalho":

- o local onde se situe o principal estabelecimento da empresa para a qual a pessoa que exerce actividades móveis de transporte rodoviário efectue tarefas, e os seus diversos estabelecimentos secundários, coincidam ou não com a sede social ou estabelecimento principal,

- o veículo utilizado pela pessoa que exerce actividades móveis de transporte rodoviário para efectuar trabalhos e

- qualquer outro local onde sejam exercidas as actividades ligadas à realização do transporte;

Versiunea oficiala in germana

c) "Arbeitsplatz"

- den Standort der Hauptniederlassung des Unternehmens, für das die Personen, die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben, tätig sind, und seine verschiedenen Zweigniederlassungen, ob sie nun mit seinem Geschäftssitz oder seiner Hauptniederlassung zusammenfallen oder nicht;

- das Fahrzeug, das die Personen, die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben, bei ihrer Tätigkeit benutzen und

- jeden anderen Ort, an dem die mit der Beförderung verbundenen Tätigkeiten ausgeführt werden;