La lengua de los incas





Propablemente fué la lengua puquina.  Esta lengua se habló  antes que el aymara y el quechua  en torno al lago Titicaca y alcanzó el pidemeonte amazónico por el este y las costas del Pacífico por el oeste.  Pueblos de habla puquina serían los constructores de Tiahuanaco, no aymaras, y su casta dirigente fundó la dinastía de los incas del Cusco.

De acuerdo a las investigaciones de Torero y Cerrón, la llamada "lengua secreta" de los incas fue el puquina.  Por razones pragmáticas (una de ellas su inferioridad numérica) debieron adoptar la lengua de la zona a la que migraron, el aimara cusqueño.  Según Cerrón, el aimara fué proyectado a todo el centro-sur peruano y actual altiplano peruano-boliviano por los wari, siendo desplazada en el tiempo como lengua viva, hacia el suroeste, hoy principalmente el departamento peruano de Puno y los departamentos bolivianos de La Paz y Oruro.   

Posteriormente, cuando los cusqueños gobernados por Pachacútec derrotan a los chancas, se quechuizan.  En la confederación de pueblos chancas  (originarios de los actuales departamentos de Huancavelica, Ayacucho y Apurímac) se hablaba un quechua chinchano de la costa central, que desde el gobierno de Pachacútec se terminó instalando en el Cusco, y desde ahí se proyectó como una suerte de  lingua franca del "imperio" en expansión, hasta el actual Ecuador y noroeste argentino.**   

Hay muchos vocablos de origen puquina, sobretodo referidos al aparato religioso y administrativo del estado inca,  que suelen ser considerados hasta hoy  quechuas, aymaras, o "quechumaras", cuando no lo son.    Algunos términos puquina: titi, cápac, inti, manco, etc.; algunas terminaciones puquina: baya-payan-waya, laque-raque, mora, cachi, etc.  

Las toponimias son la evidencia más tangible de la amplia proyección que tuvo el puquina, lengua hoy extinta.***   


//m.c.d.





------------------
(*)  Al respecto se puede leer la propuesta interpretativa de Waldemar Espinoza Soriano en  Los incasEconomía, sociedad y Estado en la era del Tahuantiunsuyo (Lima : Amaru Editores, 1987) Plantea que el nombre originiario del Lago Sagrado [Titicaca] fue Puquinacocha, y que la capital de la llamada cultura tiahuanacota fué Taipicala;  asimismo, que la dinastía que fundó la casta de gobernantes incas cusqueños, provino de la parcialidad hurin de los gobernantes de Taipicala [siendo que la parcialidad hanan pereció].  La razón de su éxodo habrían sido sucesivas invasiones de pueblos aimara-hablantes  provenientes del sur. 
(**) Las numerosas variedades dialectales de quechua que se hablan hasta hoy en la zona de costa y sierra central (correspondiente al antiguo Chinchaysuyo), bastante mayor en relación al norte y el suroeste, la señalan como el centro de origen de esta lengua.  Los investigadores plantean que el quichua del NOA argentino, el de ciertas zonas del nororiente amazónico peruano, y el de ciertas zonas del actual Ecuador, se asentó recién con la evangelización  hispana en la época virreinal, en función del análisis del uso de la Lengua general del inca normalizada y difundida por la Iglesia pos-conciliar para tal fin.  Hubo proyección pre-inca del quechua chincha -IIB-  en el actual Ecuador debido sobretodo a factores comerciales.  Al respecto se puede revisar este texto de Alfredo Torero [pp. 98-105], este texto de Roswith Harthmann y este texto de Anne-Marie Hocquenghem [pp. 10-35]
(***) La lingüística andina se encuentra en pleno replanteamiento y debate.  Al respecto es útil leer: La historia linguística andina: una visión de consenso en transformación -  Willem Adelaar [pp. 13-22]



Áreas donde aún se hablaba puquina y uruquilla en el siglo XVI
En: Acerca de la familia lingüística uruquilla (Uru-Chipaya).  Alfredo Torero.  Revista Andina (Cuzco), 1992, 19: 171-191





El puquina como lengua de Tiahuanaco - Rodolfo Cerrón Palomino

El cantar de Inca Yupanqui y la lengua secreta de los incas - Rodolfo Cerrón Palomino

Las etimologías toponímicas del Inca Garcilaso - Rodolfo Cerrón Palomino

Tras las huellas del aimara cusqueño - Rodolfo Cerrón Palomino

Examen de la teoría aimarista de Uhle - Rodolfo Cerrón Palomino (Indiana.  Berlín, N° 15, 1998)

El aimara como lengua oficial de los incas  [hasta el Inca Túpac Yupanqui]- Rodolfo Cerrón Palomino


Note on the puquina language of Perú - Daniel Brinton
[Proceedings of the American Philosophical Society, Vol. 28, No. 134, Jul. - Dec., 1890]


La cosmovisión andina de los kallawayas (prov. Bautista Saavedra, dep. de La Paz, Bolivia)


Cultura Callawaya - Enrique Oblitas Poblete [parte 1  parte 2  parte 3  parte 4]





Trabajos importantes no accesibles en red:

- Leonidas Bernedo Málaga:  La cultura puquina o prehistoria de la provincia de Arequipa,  (Arequipa, 1949):  caps. IV y V

- Alfredo Torero:  Le puquina, la troisieme langue genérale du Pérou / El puquina, tercera lengua general del Perú.  Universidad de París IV - La Sorbona, tesis para obtener el grado de Doctor  en Lingüística, 1965 (inédito)

- Guillermo Galdós Rodríguez : El puquina y lo puquina (Arequipa, 2000)