Fecha de publicación: Sep 29, 2011 3:9:55 PM
Guiado por la idea de adaptar el texto para una lectura pública, Alessandro Baricco relee y reescribe la Ilíada de Homero, despojando el texto de elementos que pudieran hacer pesada la lectura a un lector joven de hoy día. Trabajando a partir de la traducción de Maria Grazia Ciani, en español con la traducción de Emilio Crespo, construye con el material original un concertato de veintiuna voces; los personajes homéricos son llamados a escena dejando a los dioses en el fondo para relatar, con una voz cercanísima a nosotros, su historia de pasiones y de sangre, su gran guerra, su gran aventura. «Atractiva Ilíada, reescrita en un ritmo rápido y vibrante... Sabe conservar su soberbio esqueleto, su monumental prestancia y su hondura trágica» (Carlos García Gual, El País).