WETPR-2022

Workshop on

empirical translation process research

AMTA 2022, Orlando, Florida, USA
September 12, 2022

Registration required via the AMTA 2022 website

Empirical Translation Process Research

Empirical Translation Process Research (TPR) investigates human translation and post-editing processes. Starting with introspective methods, i.e., transcribed Think-Aloud Protocols (TAP) and intro/retrospective reports, TPR has since the 1980s evolved in several stages with the increasing availability and usage of new sensor and recording technologies. Keylogging has been used since the mid-1990s to assess translation effort (temporal, technical, cognitive) and translation effects (e.g., translation quality, productivity) and eyetracking technology has been introduced in TPR around 10 years later. Together, keylogging and eyetracking technology have been used to illuminate the relation between the input (gazing patterns) and output (typing behavior) of the translators' black box, sometimes complemented by translators' introspection and self-reports, and to a lesser extent also brain imaging methods (EEG, fMRI, fNIRS). The main aim has been to determine "what goes on in the head of translators", how we can conceptualize and measure the assumed translation processes and how those processes relate to / vary with respect to different textual features (e.g., metaphors, terminology, easy, vs. difficult syntax), different types of text (technical, news, literature, etc.), expertise of translators (e.g., novice vs. experienced translators), different translation purpose (e.g., informative translation, light vs. full post-editing), usage of translation technology (CAT, MT post-editing, external search, etc.), and to what extent different target languages correlate with different translation patterns. Recently the scope of TPR has also included spoken language production (including translation dictation, sight translation, interpretation, sight interpretation, etc.), subtitling and audio-visual translation, fan-subbing, re-speaking, and other forms of translation production.

Invited Speaker: Karl Friston

The graphical brain and deep inference

Abstract: This presentation considers deep temporal models in the brain. It builds on previous formulations of active inference to simulate behaviour and electrophysiological responses under deep (hierarchical) generative models of discrete state transitions. The deeply structured temporal aspect of these models means that evidence is accumulated over distinct temporal scales, enabling inferences about narratives (i.e., temporal scenes). We illustrate this behaviour in terms of Bayesian belief updating – and associated neuronal processes – to reproduce the epistemic foraging seen in reading. These simulations reproduce these sort of perisaccadic delay period activity and local field potentials seen empirically; including evidence accumulation and place cell activity. These simulations are presented as an example of how to use basic principles to constrain our understanding of system architectures in the brain – and the functional imperatives that may apply to neuronal networks

Key words: active inference ∙ insight ∙ novelty ∙ curiosity ∙ model reduction ∙ free energy ∙ epistemic value ∙ structure learning

Call for Papers

WeTPR aims at fostering empirical TPR, to document the current state of the art in TPR, to point to promising research avenues, innovative research questions and research methods, and reporting new measures and findings, to disseminate TPR results and broaden awareness of TPR among the MT community. We welcome contributions that address topics within the field of TPR, including technical, practical, and theoretical papers, conceptual statements and empirical descriptions of experiments or experiences that address TPR from a computational, linguistic, psychological, cognitive, or philosophical point of view.


WeTPR solicits contributions on topics and descriptions of:

  • Experiments providing insights into all aspects of human-assisted, written or spoken translation, or MT post-editing

  • New technological devices and methods (that help) to assess translational behavior

  • Innovative (usage of) TPR technology, such as new measures or novel sensor technologies

  • Proposals that explain and integrate TPR findings with models and theories from related fields, such as Linguistics, Psychology, Cognitive Sciences, etc.

WeTPR welcomes papers addressing research questions including but not limited to:

  • How do translators make use of translation technology in their work?

  • How does translators' experience with translation technology relate productivity and satisfaction?

  • What are the indicators of effort and effect in spoken vs. written translation production?

  • How can we measure and conceptualize the relation between translation effort and effect?

  • How can we compare effort and effect in spoken and written translation production?

  • What are the behavioral traces that indicate translation problems and difficulties?

  • What types of translation challenges can be distinguished in translation behavioral data?

  • What are behavioral indicators of translation satisfaction?

  • How can we measure emotional attitudes, and what are the pertinent behavioral features for different emotional states?

  • How can we differentiate different physical (e.g., fatigue, exhaustion) or emotional (e.g., anger, fear, joy) states in the translation process?

  • What is the impact of different text types, expertise or translation brief on translation behavior?

Submission

WeTPR follows the submission guidelines for AMTA Research Track: follow the guidelines here.
Submit your paper via the AMTA SUBMISSION WEBSITE.


Dates

    • NEW Submission: Monday, 4 July 2022

    • Notification: Monday, 18 July 2022

    • Final version: Monday, 8 August 2022

    • Workshop: Monday, 12 September 2022


Registration

WeTPR is a hybrid event. Registration required via the AMTA 2022 website.
Speakers are asked to be physically present on the workshop. Other participants may follow the talks remotely.


Organizers

  • Michael Carl, Masaru Yamada, Longhui Zou

For questions send mail to: critt.kent@gmail.com


Committee

  • Adolfo García, Ali Saeedi, Álvaro Marín, Arianna Bisazza, Christian Olalla Soler, Cristina Toledo Báez, David Orrego-Carmona, Defeng Li, Devin Gilbert, Fabio Alves, Felix do Carmo, Feng Jia, Haruka Ogawa, Igor AL da Silva, Jean Nitzke, Jiajun Qian, Jun PAN, Kristian Tangsgaard Hvelplund, Maarit Koponen, Miguel Jimenez, Natalia Resende, Ricardo Muñoz Martín, Sheila Castilho, Sun Sanjun, Yuxiang Wei