莎翁集錦

莎翁名言集錦:

一開始不知道要找哪齣戲,沒關係,我們來做個有趣的心理測驗,以下六句名言,你最喜歡哪一句呢?跟著感覺走,說不定能找到你命定的劇本

經典場景推薦

每個人心中都會有特別喜歡的莎劇經典場景,在這裡要分享的是我喜歡的兩個場景

O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?

喔,羅密歐、羅密歐,你為什麼是羅密歐?


《羅密歐與茱麗葉》第二幕第二場。

在維洛納有兩大水火不容的世家──蒙特鳩和卡帕萊特。蒙特鳩的兒子羅密歐,在卡帕萊特家舉辦的化妝舞會上,與卡帕萊特的女兒茱麗葉墜入情網。後來,兩人才知道彼此的家庭是世仇。羅密歐依依不捨離去,藏身在院子裡。茱麗葉也因為愛上羅密歐而輾轉難眠,走出露台,她並不知道羅密歐就在底下,便說出了這句台詞,表達自己的心意。

再過兩星期就要迎接十四歲的春天,對茱麗葉來說,當她知道自己喜歡的人竟然是來自仇敵之家的羅密歐,這時要表現惆悵的情緒,還有比「你為什麼是羅密歐?」更適當的句子嗎?她又繼續說:

名字是什麼?那喚作玫瑰的花,

換作別的名字也依然芬芳美麗。

就算你拋棄羅密歐這個名字,

那完美的姿態,沒有稱呼,

也一樣完美。羅密歐,拋棄你的名字吧……

茱麗葉嚐到了戀愛的滋味,也了解名稱跟實體之間存在著距離。而當她知道實體的重要性,便決定脫離父母親的羽翼,為愛而活。戀愛的魔法,具有讓人成長的力量。

但是說這句台詞時,對於飾演茱麗葉的女演員也有不小的風險。以前,在某一齣劇中,茱麗葉用不帶感情的日常語氣說出:「你為什麼是羅密歐?」結果引來觀眾席一陣失笑。若是冷靜聆聽,或許會覺得這句台詞有點滑稽。

日本首次以拙譯上演的劇團在文學座劇場演出。由太地喜和子扮演的茱麗葉,雙手交握並靠著臉頰:「喔,羅密歐、羅密歐、羅密歐、羅密歐……。」以萬般思念的情緒低語這個句子。頓時,她對羅密歐的心意渲染了狹小的劇場空間

除了羅密歐與茱麗葉,李爾王的第一幕,也非常精采

李爾

現在我要向你們說明我的心事。把那地圖給我。告訴你們吧,我已經把我的國土划成三部;我因為自己年紀老了,決心擺脫一切世務的牽縈,把責任交卸給年輕力壯之人,讓自己松一松肩,好安安心心地等死。康華爾賢婿,還有同樣是我心愛的奧本尼賢婿,為了預防他日的爭執,我想還是趁現在把我的几個女儿的嫁奩當眾分配清楚。法蘭西和勃艮第兩位君主正在競爭我的小女儿的愛情,他們為了求婚而住在我們宮廷里,也已經有好多時候了,現在他們就可以得到答复。孩子們,在我還沒有把我的政權、領土和國事的重任全部放棄以前,告訴我,你們中間哪一個人最愛我?我要看看誰最有孝心,最有賢德,我就給她最大的恩惠。高納里爾,我的大女儿,你先說。

高納里爾

父親,我對您的愛,不是言語所能表達的;我愛您胜過自己的眼睛、整個的空間和廣大的自由;超越一切可以估价的貴重稀有的事物;不亞于賦有淑德、健康、美貌和榮譽的生命;不曾有一個儿女這樣愛過他的父親,也不曾有一個父親這樣被他的儿女所愛;這一种愛可以使唇舌無能為力,辯才失去效用;我愛您是不可以數量計算的。

考狄利婭

(旁白)考狄利婭應該怎么好呢?默默地愛著吧。

李爾

在這些疆界以內,從這一條界線起,直到這一條界線為止,所有一切濃密的森林、膏腴的平原、富庶的河流、廣大的牧場,都要奉你為它們的女主人;這一塊土地永遠為你和奧本尼的子孫所保有。我的二女儿,最親愛的里根,康華爾的夫人,你怎么說?

里根

我跟姊姊具有同樣的品質,您憑著她就可以判斷我。在我的真心之中,我覺得她剛才所說的話,正是我愛您的實際的情形,可是她還不能充分說明我的心理:我厭棄一切凡是敏銳的知覺所能感受到的快樂,只有愛您才是我的無上的幸福。

考狄利婭

(旁白)那么,考狄利婭,你只好自安于貧窮了!可是我并不貧窮,因為我深信我的愛心比我的口才更富有。

李爾

這一塊從我們這美好的王國中划分出來的三分之一的沃壤,是你和你的子孫永遠世襲的產業,和高納里爾所得到的一份同樣廣大、同樣富庶,也同樣佳美。現在,我的寶貝,雖然是最后的一個,卻并非最不在我的心頭;法蘭西的葡萄和勃艮第的乳酪都在競爭你的青春之愛;你有些什么話,可以換到一份比你的兩個姊姊更富庶的土地?說吧。

考狄利婭

父親,我沒有話說。

李爾

沒有?

考狄利婭

沒有。

李爾

沒有只能換到沒有;重新說過。

考狄利婭

我是個笨拙的人,不會把我的心涌上我的嘴里;我愛您只是按照我的名分,一分不多,一分不少。

李爾

怎么,考狄利婭!把你的話修正修正,否則你要毀坏你自己的命運了。

考狄利婭

父親,您生下我來,把我教養成人,愛惜我、厚待我;我受到您這樣的恩德,只有恪盡我的責任,服從您、愛您、敬重您。我的姊姊們要是用她們整個的心來愛您,那么她們為什么要嫁人呢?要是我有一天出嫁了,那接受我的忠誠的誓約的丈夫,將要得到我的一半的愛、我的一半的關心和責任;假如我只愛我的父親,我一定不會像我的兩個姊姊一樣再去嫁人的。

李爾

你這些話果然是從心里說出來的嗎?

考狄利婭

是的,父親。

李爾

年紀這樣小,卻這樣沒有良心嗎?

考狄利婭

父親,我年紀雖小,我的心卻是忠實的。

李爾

好,那么讓你的忠實做你的嫁奩吧。憑著太陽神圣的光輝,憑著黑夜的神秘,憑著主宰人類生死的星球的運行,我發誓從現在起,永遠和你斷絕一切父女之情和血緣親屬的關系,把你當做一個路人看待。啖食自己儿女的生番,比起你,我的舊日的女儿來,也不會更令我憎恨。

肯特

陛下——

李爾

閉嘴,肯特!不要來批怒龍的逆鱗。她是我最愛的一個,我本來想要在她的殷勤看護之下,終養我的天年。去,不要讓我看見你的臉!讓墳墓做我安息的眠床吧,我從此割斷對她的天倫的慈愛了!叫法蘭西王來!都是死人嗎?叫勃艮第來!康華爾,奧本尼,你們已經分到我的兩個女儿的嫁奩,現在把我第三個女儿那一份也拿去分了吧;讓驕傲——她自己所稱為坦白的——替她找一個丈夫。我把我的威力、特權和一切君主的尊榮一起給了你們。我自己只保留一百名騎士,在你們兩人的地方按月輪流居住,由你們負責供養。除了國王的名義和尊號以外,所有行政的大權、國庫的收入和大小事務的處理,完全交在你們手里;為了證實我的話,兩位賢婿,我賜給你們這一頂寶冠,歸你們兩人共同保有。


仲夏夜之夢,最精采的就是調皮的小精靈帕克

http://shakespeare.digital.ntu.edu.tw/shakespeare/view_record_other_file.php?Language=ch&Type=rf&rid=TPU1999MID014


裡掌握著愛情的烈藥,卻認錯了施用的對象,而他竟像個沒事人似的,並沒有意識到自己無心的過失造成了多麼嚴重的後果。既不內疚,又沒有同情心,更不必說責任感了,他是局外人一個,採取了一種看熱鬧的態度。他本該受到責備,可我們又只好原諒卜他:他不受我們的道德世界束縛,他是森林中的淘氣的精靈啊。他明明闖了禍,卻偏這樣向仙王匯報:


可要瞧瞧他們的把戲?

世上的人真傻得可以!……

那時候兩男同愛一女,

那玩意兒好不有趣![1]


後來事情越鬧越大、越鬧越複雜,兩個男的都要拔出劍來要決鬥了,兩個溫柔的少女也吵起架來要拼命了,活像兩頭發怒的母獸,誰知道 Puck 卻在一旁盡說風涼話:


把事情鬧得這個地步,我只有高興,

他們的爭吵叫人看得好不起勁!


這悠閒、這冷眼旁觀,如果我們不過分作道德上的計較,那麼其實就是保持著審美所需要的一個心理距離。也正因為沒有同情心,產生的只是洋洋得意的優越感,Puck 這個旁觀者就能把眼前發生的糾紛、衝突,當作一場喜劇來欣賞,只覺得「好不有趣」,「只有高興」,「看得好不起勁!」


這樣,我們看到了 Puck 在這個喜劇中所佔有的重要地位。這不僅因為由於他的誤會,推動了情節的發展;更重要的是,他的態度體現了一種劇場情緒;這個角色的任務在於引導、調節觀眾的情緒反應:通過暗示的方式抑制觀眾的同情心,激發他們的優越感,讓他們懷著看熱鬧的悠閒心情去欣賞眼前的這一齣好戲!


莎士比亞深知,在這個戲裡要取得最好的喜劇效果,重要的不是把觀眾拉進戲中來,讓他們以假當真,而是拉觀眾推出到戲外去,不讓觀眾信以為真,還現身說法似地在舞台上給觀眾立了一個榜樣:毫不動情的 Puck。這種戲劇手法所產生的作用,恰恰就是布萊希特所提出的「間離效果」。的確,布萊希特在二十世紀所創立的現代戲劇理論體系,可以幫助我們更好地理解《仲夏夜之夢》獨特的戲劇藝術。