Search this site
Embedded Files
NATIVO
  • INFORMACION
  • DIRECTORIO DE SERVICIOS
  • CARTA DEL RESTAURANTE
    • Entradas calientes | Hot starters
    • Entradas frías | Cold starters
    • Carnes rojas | Red meat
    • Aves | Chicken
    • Pescados | Fish
    • Cocina colombiana | Colmbian cuisine
    • Pastas y arroces | Pasta and Rice
    • Vegetariano | Vegetarian
    • Comida rápida | Fast food
    • Menú Infantil | Children's menu
    • Menú del Chef | Chef's menu
  • CARTA DE BEBIDAS Y LICORES
    • Refrescantes y calientes | Refreshing and Hot
    • Cervezas, y cocteles | Beer and coctails
    • Licores | Liquors
    • Vinos | Wines
  • CARTA DE POSTRES | DESSERTS
  • DESAYUNOS | BREAKFAST
  • MINIMARKET
NATIVO

RESTAURANTE NATIVO | NATIVO RESTAURANT

AVES | CHICKEN

POLLO PARRILLA | GRILLED CHICKEN    $60.000

Dos pierna pernil sin hueso a la parrilla acompañado de ensalada de coles en reducción de piña, aceite de sésamo con olivas y papines crocantes. | Two grilled boneless chicken leg accompanied by cabbage salad in pineapple reduction, sesame oil with olives and crispy baby potatoes.

SUPREMA DE POLLO | CHICKEN BREAST     $60.000

Pechuga de pollo parrillada con finas hierbas, acompañado de ensalada de coles en reducción de piña , aceite de sésamo con olivas y papines crocantes.  | Grilled chicken breast with fine herbs accompanied by cabbage salad in pineapple reduction, sesame oil with olives and crispy baby potatoes.

MILANESA DE POLLO AL PANKO | PANKO CHICKEN MILANESE     $58.000

Dos cortes con salsa thai en espejo, con queso parmesano gratinada, acompañada de papa francesa y ensalada de coles. | Two cuts with mirrored thai sauce, with parmesan cheese au gratin, served with french fries and coleslaw

REBOZADO DE POLLO EN SALSA DE TAMARINDO | CHICKEN BATTER IN TAMARIND SAUCE     $45.000

Bocados crujientes de pollo rebozados fritos, acompañados de doble puré de papa, crocantes de verdura y tomates. | Crispy fried breaded chicken bites, accompanied by double mashed potatoes, crispy vegetables and tomatoes.

CAZUELA DE POLLO AL CURRY EN LECHE DE COCO Y ESPECIAS | CURRY CHICKEN CASSEROLE IN COCONUT MILK  AND SPICES     $59.000

Pechuga de pollo hecha bocados, preparada en cazuela y reducción de curry, crema de coco, y especias, acompañada de arroz ajonjolí. | Chicken breast made into bites, prepared in a casserole and curry reduction, coconut cream, and spices, accompanied by sesame rice.

POLLO MARYLAND | MARYLAND CHIKEN      $65.000


Dos pierna pernil sin hueso a la parrilla acompañado de banano apanado, melocotones, y tocineta acompañado de papa a la fracesa.| Two grilled boneless chiken leg accompanied by breaded banana, peaches and bacon acoompanied by french fries.

CHICHARRONES DE POLLO | CHICKEN CHICHARRONES     $55.000

Bocados crocantes de pierna pernil de pollo acompañados de ensalada de coles en reducción de piña , aceite de sésamo con olivas y papines crocantes. | Bites of crispy chicken leg accompanied by cabbage salad in pineapple reduction, sesame oil with olives and crispy baby potatoes.

Más opciones... PESCADOS | More options... FISH

Precios con impuestos incluidos | Tax included in prices

ADVERTENCIA PROPINA

Este establecimiento sugiere a sus consumidores una propina correspondiente al 10% del valor de la cuenta, el cual podrá ser aceptado, rechazado o modificado por usted, de acuerdo con su valoración del servicio prestado. Al momento de solicitar la cuenta, indiquele a la persona que lo atiende si quiere que dicho valor sea o no incluido en factura o indique el valor que quiere incluir como propina, Los dineros recogidos por concepto de propina se distribuyen entre los trabajadores del área de servicios. En caso de que tenga algún inconveniente con el cobro de la propina, comuniquese con la Linea de Atención de la Superintendencia de Industria y Comercio para que radique su queja, a los teléfonos En Bogotá: 6513240, Resto del pais linea gratuita nacional 018000-910165.

GRATUITIES

Please be aware that our guests are suggested to make a 10% gratuity on the total amount invoiced, which may be accepted, rejected or modiled upon paying, in accordance with your satisfaction with the services provided. At the time of requesting your bill, please indicate to your server if you wish the gratuity to be included in the invoice or not, or indicate the amount you wish to include as gratuity. All tips are distributed amongst our stau in the service area. Should you have any inconveniences with gratuity charges, please contact the Customer Service Line of the Superintendent's Ofice of Industry and Commerce to ile a claim by calling the following numbers In Bogotá: 6513240, National Toll-Free number: 018000-910165

Pregunte por los alimentos libres de gluten y libres de lactosa. | Ask for gluten-free and lactose-free food.

Todos los precios expresados en moneda nacional e incluyen IVA. El consumo de productos crudos es bajo la responsabilidad de quien los solicita. | Prices are expressed in Colombian pesas. All prices include taxes. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs may increase your risk of foodborne illness, specially if you have certain medical conditions.

Algunos de nuestros platos contienen nueces y/o almendras que pueden ser alergénicos. | Some of our dishes may be prepared with nuts, almonds and/or cashews, ingredients that can be allergenic.

Prohíbase el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. Ley 124 de 1994.  | The sale of alcoholic beverages to minars is prohibited. Law 124 of 1994.

UN HOTEL IHG

BOGOTA AIRPORT

Avenida Calle 26N600-91

Bogotá Colombia

+371 404-4141 Ext. 3204 +57 1 404 5131 EX 3204

RNT  24661

Siguenos en nuestras redes
InstagramFacebookLinkLink
Report abuse
Report abuse