Search this site
Embedded Files
NATIVO
  • INFORMACION
  • DIRECTORIO DE SERVICIOS
  • CARTA DEL RESTAURANTE
    • Entradas calientes | Hot starters
    • Entradas frías | Cold starters
    • Carnes rojas | Red meat
    • Aves | Chicken
    • Pescados | Fish
    • Cocina colombiana | Colmbian cuisine
    • Pastas y arroces | Pasta and Rice
    • Vegetariano | Vegetarian
    • Comida rápida | Fast food
    • Menú Infantil | Children's menu
    • Menú del Chef | Chef's menu
  • CARTA DE BEBIDAS Y LICORES
    • Refrescantes y calientes | Refreshing and Hot
    • Cervezas, y cocteles | Beer and coctails
    • Licores | Liquors
    • Vinos | Wines
  • CARTA DE POSTRES | DESSERTS
  • DESAYUNOS | BREAKFAST
  • MINIMARKET
NATIVO

NATIVO DULCE | SWEET NATIVO

POSTRES | DESSERTS

STRUDEL DE MANZANA | APPLE STRUDEL      $26.000


Pastel de hojaldre caliente relleno con manzanas caramelizadas y nueces acompañado con helado de vainilla. | Hot puff pastry filled with caramelized apples and walnuts accompanied with vanilla ice cream.

CHEESECAKE CON HELADO DE AGRAZ Y FRUTOS ROJOS | CHEESECAKE WITH RED BERRIES ICE CREAM      $27.000

Suave postre hecho a base de queso perfumado con amaretto y acompañado con helado y frutos rojos. | Soft dessert made from cheese scented with amaretto and accompanied with ice cream and red berries.

TORTA DE ALMOJÁBANA | TRADITIONAL ALMOJÁBANA CAKE      $26.000

Típico postre del altiplano boyacense hecho al horno con base de queso y bocadillo, acompañado de dulce de guayaba, papayuela  y helado. | Typical dessert from the Boyacá highlands made in the oven with cheese, accompanied by guava sauce, papayuela and ice cream.

DULCE DE MI TIERRA      $25.000

Dulce típico con cama de queso campesino, y cubierta de mozzarella a la parrilla, bañado en dulce de guayaba y arequipe. | Typical colombian dessert with a bed of peseant cheese, and covered with grilled mozzarella, bathed in guava and caramel jam.

TORTA DE  CHOCOLATE | CHOCOLATE  CAKE      $25.000 

Torta húmeda de chocolate  con helado de agraz. | Moist chocolate cake with gooseberry ice cream .

TIRAMISÚ       $25.000 


Dulce tradicional italiano al estilo Holiday Inn Bogotá. | Italian dessert in the style of Holiday Inn Bogotá.

LIONESAS CON HELADO DE AGRAZ     $25.000 

Lionesas enriquecidas con helado de agraz, teja de chocolate, cabellos de ángel y salsa suave de maracuyá. | Lionesses enriched with gooseberry ice cream, chocolate tile, angel hair and smooth passion fruit sauce.

CANOA DE HELADO | ICE CREAM CANOE     $20.000

Helado de vainilla bañado en dulce de mora. | Vanilla ice cream dipped in blackberry candy.

Precios con impuestos incluidos | Tax included in prices

ADVERTENCIA PROPINA

Este establecimiento sugiere a sus consumidores una propina correspondiente al 10% del valor de la cuenta, el cual podrá ser aceptado, rechazado o modificado por usted, de acuerdo con su valoración del servicio prestado. Al momento de solicitar la cuenta, indiquele a la persona que lo atiende si quiere que dicho valor sea o no incluido en factura o indique el valor que quiere incluir como propina, Los dineros recogidos por concepto de propina se distribuyen entre los trabajadores del área de servicios. En caso de que tenga algún inconveniente con el cobro de la propina, comuniquese con la Linea de Atención de la Superintendencia de Industria y Comercio para que radique su queja, a los teléfonos En Bogotá: 6513240, Resto del pais linea gratuita nacional 018000-910165.

GRATUITIES

Please be aware that our guests are suggested to make a 10% gratuity on the total amount invoiced, which may be accepted, rejected or modiled upon paying, in accordance with your satisfaction with the services provided. At the time of requesting your bill, please indicate to your server if you wish the gratuity to be included in the invoice or not, or indicate the amount you wish to include as gratuity. All tips are distributed amongst our stau in the service area. Should you have any inconveniences with gratuity charges, please contact the Customer Service Line of the Superintendent's Ofice of Industry and Commerce to ile a claim by calling the following numbers In Bogotá: 6513240, National Toll-Free number: 018000-910165

Pregunte por los alimentos libres de gluten y libres de lactosa. | Ask for gluten-free and lactose-free food.

Todos los precios expresados en moneda nacional e incluyen IVA. El consumo de productos crudos es bajo la responsabilidad de quien los solicita. | Prices are expressed in Colombian pesas. All prices include taxes. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs may increase your risk of foodborne illness, specially if you have certain medical conditions.

Algunos de nuestros platos contienen nueces y/o almendras que pueden ser alergénicos. | Some of our dishes may be prepared with nuts, almonds and/or cashews, ingredients that can be allergenic.

Prohíbase el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. Ley 124 de 1994.  | The sale of alcoholic beverages to minars is prohibited. Law 124 of 1994.

UN HOTEL IHG

BOGOTA AIRPORT

Avenida Calle 26N600-91

Bogotá Colombia

+371 404-4141 Ext. 3204 +57 1 404 5131 EX 3204

RNT  24661

Siguenos en nuestras redes
InstagramFacebookLinkLink
Report abuse
Report abuse