Miscelanea
Qualifications
PhD in Translation Studies (2018)
"Traducción, censura y recepción de la literatura surrealista francesa en España (1959-1975)" / "Traduction, censure et réception de la littérature surréaliste française en Espagne (1959-1975)".
Joint Supervision. Universidad de Salamanca (Spain) and Université Toulouse - Jean Jaurès (France)
MA in Translation and Interpreting Research (2014)
Universitat Jaume I (Spain)
BA (Licenciatura) in Translation and Interpreting (2009)
Spanish (A), French (B) and German (C). Universidad de Salamanca (Spain)
Awards
Premio Extraordinario de Doctorado (Outstanding PhD Thesis Award)
Universidad de Salamanca. November 2019.
Special Mention at the Pythia Ancient Greek National Translation Competition
Sociedad Española de Estudios Clásicos (SEEC). Salamanca, April 2004.
Winner of the Latin Translation Prize Certamen Ciceronianum (representative of Castilla y León, Spain)
Sociedad Española de Estudios Clásicos (SEEC). Salamanca, February 2004.
Other professional experiences
Translator of the exhibition "Le Planning familial en affiches" of the website MUSEA
MUSEA (virtual museum on the history of women and gender). Université d'Angers. Laboratoire TEMOS (UMR 9016). July 2021
Sworn Translator (FR-SP) since 2010
Nº T-IJ 8380. Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación
Member of the proofreading committee for Spanish exams for French military personnel
Bureau de Langues de la Marine Nationale (Tours). November 2019
Member of the selection board for the selection of Spanish language tourist guides
Château d'Azay-le-Rideau (France). April 2016
Spanish Language Assistant
Lycée Claude de France (Romorantin-Lanthenay, France). 2009/2010
Administrative roles
AEL (Applied European Languages) Coordinator
The AEL is a four-year bachelor programme involving two years of study away from the home university. The current partner institutions are based in Aix-Marseille, Cologne, Ghent, Granada, Kaunas, Limerick, Oviedo and Toulouse.
European Erasmus Programme Coordinator
Since September 2020: Institut de management et de communication interculturels (ISIT), Université de Liège, Université de Montpellier, Université de Strasbourg. Since November 2021: Université de Rouen Normandie.
Participation in the forum La rencontre avec l'enseignement supérieur (Meeting with Higher Education)
Lycée Claude de France (Romorantin-Lanthenay, France). 11 December 2015
Elaboration of the contrat quadriennal (new generation teaching materials and harmonization of teaching content)
Département LEA. Université de Tours. 2012-2015
Spanish language examiner for the French Certificate of Competence in Languages of Higher Education (CLES)
Université de Tours. 2010-2011
Organisation of scientific events
Ciclo internacional: IA y Traducción Literaria
Lecture series. Universidad de Granada. March-June 2024
Traduction et réhabilitation de voix oubliées France-Espagne / Espagne-France (XXe et XXe siècles) // Traducción y rehabilitación de voces olvidadas Francia-España/España-Francia (siglos XX y XXI)
International conference. Le Mans Université. 15-16 February 2024.
Traductions, traductrices et femmes (re)traduites : la place des re(s)-sources
Journées d'études internationales (two-day international conference). Structure Fédérative de Recherche ALLHiS. Université Jean Monnet - Saint-Étienne. 23-24 February 2023.
Voix réduites au silence dans l'Histoire : traduction, genre et (auto)censure / Voces silenciadas en la Historia: traducción, género y (auto)censura
Colloque international / Coloquio internacional (international conference). Université de Tours. 13-15 June 2022
La traduction : un acte subversif ? Texte(s) et contexte(s)
Journée d'études internationale (one-day international conference). Université de Tours. 13 October 2020
Translation workshop led by the literary translator Regina López Muñoz
Université de Nîmes. 19 February 2018
Scholarly peer reviews
Synergies Argentine
Études francophones menées en Argentine (nº8). 2022.
Ethics and Professional Codes of Practice for Translators and Interpreters: New Contexts in the Profession and Training
2022. Comares publishing house
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
Reviewer for MonTI 14 (2022): "Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias"
Revista Chilena de Literatura
December 2020 - January 2021
Meta : journal des traducteurs / Meta: Translator's Journal
Reviewer for the special issue "Archives de traduction" / "Translation Archives" (2021)
Research & teaching grants
Visiting scholar at Université Bordeaux Montaigne
Research grant funded by the French Ministry of National Education and the French Ministry of Higher Education and Research. One month. 8 January-8 February 2024.
Visiting scholar at Le Mans Université
Teaching & research grant funded by the International Relations Office of Le Mans Université and by the 3L.AM research group. 15 days. 2-16 October 2023.
Visiting scholar at Universidad Nacional de La Plata
Research grant funded by the AUIP (Asociación Universitaria Iberioamericana de Postgrado) and the TRACE research group. 17 days. 21 November-8 December 2022.
Visiting scholar at École normale supérieure de Lyon
NextGenerationEU grant (2021-2023). Grant for the Requalification of the Spanish University System. One year (6 months in 2021/2022 & 6 months in 2022/2023).
Visiting scholar at Université Sorbonne Paris Nord
Research grant funded by Université Sorbonne Paris Nord and the Pléiade research group. One month. September/October 2021.
Visiting scholar at Université Jean Monnet - Saint-Étienne
Research grant funded by the University of Granada and the Structure Fédérative de Recherche ALLHiS (Approches Littéraires, Linguistiques et Historiques des Sources) research group. 4 months. 15 October 2020 - 15 February 2021
Research projects
EFFORT (2020-2023)
Member of EFFORT (Towards a European Framework of Reference for Translation). Project Reference: 2020-1-ES01-KA203-082579. The aim of this Erasmus+ project is to develop competence descriptors for a common European framework of reference for use in translator training and professional translation.
Teaching innovation projects
Modernization of the process of teaching the theory and practice of translation through the use of Internet resources in face-to-face and non-face-to-face mode. Improving the digitalization of the online translation teaching process in Arabic, French, Polish and Russian languages
Advanced Teaching Innovation Project, corresponding to the Call for Teaching Innovation Projects and Best Practices of the FIDO University of Granada Plan (2022-2023).
Member of editorial boards and evaluation and scientific committees
Colección Travesías. Lenguas, culturas y literaturas en diálogo
Ediciones de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Universidad Nacional de La Plata (Argentina)
Estudios Humanísticos. Filología
DOI: 10.18002/ehf. eISSN: 2444-023X
Translation, Ideology, Ethics: Response and Credibility
International conference
Vilnius University. 22-24 September 2022
La place des femmes dans l'hispanisme : les pionnières
Colloque international / coloquio internacional
Université Sorbonne Paris Nord. 6 & 7 October 2022
XVII Premio de Traducción Francisco Ayala
Organized by the Francisco Ayala Foundation and the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Granada