The Music of the Spheres project
The Music of the Spheres project
El alumnado de 1º ESO en adelante aprende a representar gráficamente el esquema métrico de una estrofa y más tarde de un poema; y, después, a deducir estos desde un modelo dado. Comenzando por el español, y siguiendo con el inglés y el francés, se ha trabajado en clase esta innovadora manera de estudiar Lengua y Literatura.
Tras esto, las diferentes ANLs llevan este método a sus materias usandola metodología AICLE.
El sistema es válido para cualquier idioma, siempre que haya una rima en su literatura.
Students from 1st year of Compulsory Secondary Education onward learn to graphically represent the metrical scheme of a stanza and later that of a poem; and then to deduce these from a given model. Beginning with Spanish and continuing with English and French, this innovative way of studying Language and Literature has been developed in class.
Following this, the various non-linguistic subjects have implemented this method in their areas using the CLIL methodology.
The system is valid for any language, as long as its literature contains rhyme.
Paso a paso - Step by step
El sistema descrito a continuación está basado en la herramienta online GeoGebra,
pero también puede hacerse a mano sobre una simple hoja de papel cuadriculado.
The system described below is based on the online tool GeoGebra,
but can also be done by hand on a simple sheet of graph paper.
Paso 1 - Step 1
Entramos en la página web de GeoGebra y seleccionamos el modo Geometría.
We go to the GeoGebra website and select Geometry mode.
Paso 2 - Step 2
Con las herramientas del programa, seleccionamos Cuadrícula mayor.
Using the program tools, we select Major grid.
Paso 3 - Step 3
Con las herramientas del programa, trazamos tantos ejes verticales cuantas rimas haya en el poema.Luego, los coloreamos con unos colores predeterminados.
(Estos colores son los que hemos usado para todos los poemas.)
Using the program's tools, we draw as many vertical axes as there are rhymes in the poem.
Then, we colour them with predetermined colours.
(These colours are the ones we've used for all the poems.)
Paso 4 - Step 4
Con las herramientas del programa, seleccionamos Imagen e insertamos la imagen del poema con sus rimas, que previamente habremos preparado con los mismos colores predeterminados que los ejes.
Using the program's tools, we select Image and insert the image of the poem with its rhymes, which we will have previously prepared with the same default colours as the axes.
Paso 5 - Step 5
Con la herramienta "Punto" del programa, insertamos un punto por cada verso, en el eje correspondiente a la rima:
Rima A, punto en A. Rima B, punto en B...
Using the program's "Dot" tool, we insert a dot for each line, along the corresponding rhyme axis:
Rhyme A, dot on A. Rhyme B, dot on B...
Paso 6 - Step 6
Con la herramienta "Segmento" unimos todos los puntos de arriba abajo, en orden.
Using the "Segment" tool, we join all the dots from top to bottom, in order.
Paso 7 - Step 7
Con las herramientas del programa, invisibilizamos los puntos, de forma que sólo queden los segmentos.
Estos son el esqueleto del gráfico.
Using the program's tools, we make the points invisible,
so that only the segments remain.
These are the skeleton of the graph.
Paso 8 - Step 8
Con la herramienta "Circunferencia centro-punto" del programa, trazamos círculos que unan puntos de igual rima:
A con A, B con B...
Using the program's "Center-point Circle" tool, we draw circles that connect points with the same rhyme:
A with A, B with B...
Paso 9 - Step 9
Con las herramientas del programa coloreamos los círculos, por supuesto con los mismos colores que los ejes y las rimas.
Using the program's tools, we colour the circles, of course using the same colors as the axes and the rhymes.
Paso 10 - Step 10
Podemos dejarlo en el paso anterior:así se ve y se comprende mejor el sistema utilizado.
Si queremos que quede más estético, le quitamos la cuadrícula.
We can leave it in the previous step:
this way it's more visible and understandable, giving us a better understanding of the system used.
If we want a more aesthetically pleasing look, we can remove the grid.