OCCITÀ

CATARINETO VOLO

  • El Provençal és una variant dialectal de l'OCCITÀ ( ARANÈS)

Catarineto volo

Toun paire es à l’escolo

Ta maire es à l’oustau

Que se bate emé lou gau

Coccinelle vole

Ton père est à l’école

Ta mère est à la maison

Qui se bat avec le coq

Comptine provençale. Formulette d’incantation pour faire envoler la coccinelle posée sur la main. Après avoir trouvé une coccinelle et l’avoir trempée dans l’eau, les enfants, pour la voir s’envoler, lui répètent cette formulette. Parfois, ils se placent la coccinelle sur le bout du pouce et donnent un coup sur la main à la fin de la comptine… La bestiole s’envole. Si ce n’est pas le cas, ils l’écrasent alors. Version collectée à Blauvac (84) en juin 2014, chez Jeanine Conil (80 ans), par Lisa Conil, élève du collège de Mazan. Egalement recueillie par Alfred Matheron, né en 1885 à Enrecasteaux, « Le village, mœurs et coutume de Provence centrale ».

NENE SOM SOM

Nene ; som-som, vèni, vèni, vèni Nene ; som-som, vèni, vèni, tout de long Lou som-som vòu pas veni, Lou pichot pòu pas dourmi*. La maire es anado au champ Cerca un panié de pan blanc, Un panié de poumo, Lou bon Diéu ié douno ; Un panié de rasin blanc Pèr endourmi l’enfant. Nene ; som-som, vèni, vèni, vèni Nene ; som-som, vèni, vèni, tout de long


Dodo; sommeil, viens, viens, viens, Dodo; sommeil, viens, viens, viens complètement. Le sommeil ne veut pas venir, Le petit ne peut pas dormir. La mère est allée au champ Chercher un panier de pain blanc, Un panier de pommes, Que le bon Dieu le lui donne ; Un panier de raisins blancs Pour endormir l’enfant. Dodo; sommeil, viens, viens, viens, Dodo; sommeil, viens, viens, viens complètement.