Students enrolled in the ASL-English Interpreting Program complete the following required coursework in pursuit of a certificate of completion or associate's degree: ASLEI Course Requirements
Students complete the required coursework following the progression of courses laid out in the ASLEI Course Sequencing document.
A description of each of the required courses is listed below. Click on the title of each course to see the course description. For course prerequisites, SLOs, and more see the ARC Course Catalog and ARC Class Schedule.
This is the last course in a series of five courses in American Sign Language (ASL). It prepares for the effective communication with Deaf people. It emphasizes expressive communication skills that involve narrating unforgettable moments, telling about accidents, and storytelling. It incorporates information and activities previously learned about Deaf culture into these narratives. The emphasis is on non-speech communication. This course is formerly known as SILA 318.
This course surveys topics related to educating Deaf children, adults, and individuals with additional disabilities. It also covers teaching methods and philosophies, school placement issues, child development, and methods of addressing developmental and linguistic stages. Selected visits to a residential Deaf school in Fremont and/or a local mainstreaming/Deaf program school may be required. This course is formerly known as SILA 332.
This course focuses on topics in the field of race and ethnicity in Deaf community. It provides theoretical background and contexts of audism and oppression. It also covers the contribution of minorities including Deaf people to the United States as well as the sociological reasons for inequality of Deaf people in the United States.
This course provides a foundation in American Sign Language (ASL) linguistics. Topics include theoretical knowledge and practical application of phonology, morphology, syntax, and sociolinguistics aspects of ASL usage. This course is formerly known as SILA 317.
This course provides an exploration of personal ethics and values, the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) Code of Professional Conduct, and interpersonal relations as they relate to professional and ethical decision-making. Emphasis is on professional integrity, managing personal and professional behaviors, and conflict resolution for interpreters.
This course provides a foundation in American Sign Language (ASL) discourse and an introduction to translation with a focus on appropriate cultural norms used during interactions. Topics include conversational signals, prosodic features, register variation, message analysis, message transfer and translation. This course is formerly known as SILA 320.
This course provides a working knowledge of the interpreting profession. Topics include the history of the interpreting field, personal and professional demands, laws and regulations, certification and evaluation standards, extra linguistic knowledge and the employment environment. Career-long learning, self-awareness, and intrapersonal and interpersonal skills are explored during this course.
This course provides basic skills in translation and consecutive interpreting from American Sign Language (ASL) to English. Topics include a theoretical analysis of the interpreting process, application of academic and world knowledge, and an introduction to fundamental interpreting skills and techniques for professional interactions.
This course provides basic skills in translation and consecutive interpreting from English to American Sign Language (ASL). Topics include a theoretical analysis of the interpreting process, application of academic and world knowledge, and an introduction to fundamental interpreting skills and techniques for professional interactions.
This course provides an orientation to the Deaf-Blind community. Topics include sighted guide techniques, environmental and ergonomic considerations, modifications to the interpreting models, and additional responsibilities when interacting with Deaf-Blind individuals.
This course is a focus on the field of multicultural communication. Cultural and linguistic diversity, personal life experiences, and enhancing racial and ethnic diversity in the interpreting profession are emphasized.
This course provides intermediate knowledge and skill development in the area of simultaneous interpreting. Both American Sign Language (ASL) to English and English to ASL interpreting skills are incorporated. Topics include an application of the interpreting process, a focus on analytical and composition skills, incorporation of cultural considerations, and team interpreting.
This course provides basic skills in transliteration. It incorporates both ASL to English and English to ASL literal to idiomatic transliteration skills. Topics include language and consumer assessment, contact signing forms, semantic appropriateness, syntactic considerations, prosodic features, lipshadowing, lipreading, and fingerspelling reception and production.
This course introduces interpreting in the educational setting with a focus on the elementary and secondary levels of education. Emphasis is on vocabulary development and enrichment specific to educational interpreting, resource development, team building, roles and responsibilities, communicating with children, and ethics.
This course is an introduction to interpreting in the educational setting with a focus on the postsecondary level of education. Emphasis is on vocabulary development and enrichment specific to educational interpreting, resource development, team building, and ethics.
The course is an introduction to interpreting in the medical setting. Logistics, role and ethics, the impact of culture and language use are considered.
This course is an introduction to interpreting in the performing arts setting. Character development, the function of space in American Sign Language (ASL), environmental considerations, team collaboration, and interpretation are considered.
This course is an introduction to video relay and telephone interpreting. Environmental considerations, vocabulary development, resource building, video relay and telephone processes, etiquette, and ethics are considered.
This course is an introduction to interpreting in the religious setting. Environmental considerations, vocabulary development, resource building, introductory knowledge, and ethics are covered.
This course is an introduction to interpreting while working with a certified Deaf interpreter (CDI). Topics include: language and communication variation; specialized skills of the CDI; explanation of the role, function, and process of Deaf/hearing teams; and an introduction to the conjoint work involved in the collaborative interpreting process.
This course provides an introduction to the signs used by Deaf people related to sex, alcohol, and drug abuse. Resources available to Deaf people including Deaf Hope, Deaf Safe, and sobriety meetings are covered. Methods for interpreting these resources are covered.
This course provides an opportunity to collaborate to build relationships with the Deaf community. Topics include aligning goals and values of the Deaf community through a reciprocal, respectful, and mutually rewarding partnership, resulting in progress toward the Deaf community’s goals and enhanced learning of the responsibilities between future practitioners and the communities in which they work. A portion of this course may be offered in a TBA component of 27 hours which will include service learning provision.
This course provides an opportunity to interpret for live or taped presenters in class. Focus is on application of text analysis, assignment preparation, team interpreting, and information processing.
This course provides an opportunity to interpret for an ongoing college class. Focus is on application of text analysis, assignment preparation, information processing, the role of the educational interpreter, and giving and receiving feedback. A portion of this course may be offered in a TBA component of 40.5 hours which may include preparation for and interpreting in mock interpreting settings.
This course provides an opportunity to apply classroom learning to real-world practice in interpreting in both on-campus and off-campus settings. It also provides an opportunity to take one of the national evaluation system examinations. A portion of this course may be offered in a TBA component of 108 hours which may include observation of interpreters and individual and team interpreting practice.