FAQs

Frequently Asked Questions

What does the daily schedule look like?

We follow a traditional schedule with 4 core classes, two exploratories and an Advisory.

How are students selected? ¿Cómo se seleccionan los estudiantes?

The Iowa Acceleration Scale (AS) and state criteria for identifying a student as gifted are used to guide the scoring and decision process.  Students who score in the 95th percentile or above on cognitive and achievement testing are likely to be considered an excellent fit for the program.  However, social/emotional and behavioral factors are also considered. Letters are scored by several staff members, and a committee of experts in gifted education meets to make the final decision.


The IAS provides:A more objective look at the student;An analysis of the major factors to be considered in making a decision;Guidelines for weighting the relative importance of the major factors;Documentation of the student’s strengths and concernsA numerical range to guide the discussion and decision of acceleration; and,A standard of comparison with students who have had successful accelerations.

La escala de aceleración de Iowa (IAS, por su sigla en inglés) y los criterios estatales para identificar a un estudiante como superdotado se utiliza para orientar el proceso de calificación y decisión. Es probable que un estudiante que obtenga un puntaje en el percentil 95 o superior en las pruebas cognitivas y de rendimiento sea considerado como una excelente opción para el programa. Sin embargo, también se consideran factores sociales/emocionales y de comportamiento. Las cartas son calificadas por varios miembros del personal, y un comité de expertos en educación para dotados se reúne para tomar la decisión final.


La IAS proporciona: Una observación más objetiva al estudiante; Un análisis de los factores principales que se deben considerar al tomar una decisión; Directrices para ponderar la importancia relativa de los factores principales; Documentación de las fortalezas y preocupaciones del estudiante, rango numérico para orientar la discusión y decisión de aceleración; y, un estándar de comparación con los estudiantes que han tenido aceleraciones exitosas.

What if my child already took the CogAT? ¿Qué pasa si mi estudiante ya tomó el CogAT?

Since Challenge applicants are given a higher level of test, they still need to take the CogAT as part of the application process.

Todavía necesitan tomar el CogAT a través de la Escuela Secundaria East durante una de las fechas de exámenes programadas. A los solicitantes del Programa Challenge se les administra una prueba de nivel más alto.

Are staff trained to work with gifted students?  ¿Está el personal capacitado para trabajar con estudiantes superdotados?

District and program funding is provided for our staff to receive training in gifted education.  Many staff members have several hours of training in gifted education. Our goal is for staff to be district-certified in GT within 5 years.


El distrito y el programa proporciona fondos para la capacitación del personal en la educación para dotados. Muchos miembros del personal tienen varias horas de capacitación y/o maestrías en educación para dotados.

How will applicants be notified? ¿Cómo serán notificados los solicitantes?

Letters will be mailed (see Key dates), so students can attend 5th grade orientation at OMMS.

Se enviarán cartas por correo (revise las fechas clave), para que los estudiantes puedan asistir a la orientación de quinto grado en La Escuela Secundaria OMMS.

How does the Challenge Program support social/emotional needs? ¿Cómo apoya el programa Challenge las necesidades sociales/emocionales?

In 6th grade, all Challenge students take an elective where they write goals and learn about mindsets and study strategies. The Challenge facilitator and counselors are also available to support students in small groups or one-on-one when needed. They also meet with parents one-on-one or in groups to talk about student needs and the support that can be offered. Field trips are used for team-building and to get to know the students in order to best support them.


En sexto grado, todos los estudiantes del Programa Challenge toman una clase electiva en la que escriben metas y aprenden sobre las formas de pensar y estrategias de estudio. El coordinador y los consejeros del Programa Challenge también están disponibles para apoyar a los estudiantes en grupos pequeños o de manera individual cuando sea necesario. Ellos también se reúnen con los padres en grupos o individualmente para hablar sobre las necesidades y el apoyo que se les puede ofrecer. Las excursiones se utilizan para la formación de equipos y para conocer a los estudiantes con el fin de apoyarlos mejor.

Do Challenge students need to apply for School of Choice? ¿Los estudiantes del Programa Challenge necesitan solicitar para la escuela de Selección?

No. However, the School of Choice window typically closes before notification of acceptance is mailed.  If you would like your student to attend OMMS regardless of his/her acceptance, you will want to apply for School of Choice.


No. Sin embargo, el periodo de la Escuela de Selección generalmente se cierra antes de que se envíe por correo la notificación de aceptación. Si desea que su estudiante asista a la Escuela OMMS independientemente de su aceptación, deberá solicitar la Escuela de Selección.

Are students able to participate in sports and extracurricular activities? ¿Pueden los estudiantes participar en deportes y actividades extracurriculares?

Yes, the majority of our students are highly involved in outside activities. We offer study hall as an elective to support students with heavy commitments outside of school. Teachers are flexible and available to support students outside of class when needed. There are also built-in workdays during Advisory.

Sí, la mayoría de nuestros estudiantes están altamente involucrados en actividades externas. Ofrecemos la clase de taller estudio como una clase electiva para apoyar a los estudiantes con compromisos laboriosos fuera de la escuela. Los maestros son flexibles y están disponibles para ayudar a los estudiantes fuera de clase cuando sea necesario.

How much of the day are Challenge students together? ¿Qué porcentaje del día están juntos los estudiantes del Programa Challenge?

Challenge students are together in core classes for approximately 60% of their day or 248 minutes out of 413.

Los estudiantes de Challenge están juntos en las clases básicas durante aproximadamente el 60% de su día.

Once you are accepted, do you have to apply every year? Una vez que sea aceptado, ¿tiene que presentar una solicitud todos los años?

No. Once you are accepted, you are in for all three years.

No. Una vez aceptado, estarán en el Programa por tres años.