Hizkuntzari buruzko gogoeta DBH

Atal honetan, Hizkuntzari buruzko gogoetan oinarritutako proiektuak bildu ditugu. Proiektu hauetan, hizkuntzen erabilera hobetzeko ikerketa edota gogoetak proposatzen dira.

Hizkuntzen Trataera Bateratua bultzatzeko, euskaraz eta gaztelaniaz aldi berean, edota solte landu daitezkeen proiektuak dira.

En esta subpágina se recogen breves proyectos centrados en la reflexión sobre la lengua. En ellos se proponen trabajos de investigación o reflexión sobre aspectos muy concretos y limitados cuyo dominio repercuta en un mejor uso de las lenguas.

El objetivo es respetar el Tratamiento Integrado de las Lenguas y proponer tareas compartidas.

Modalizazio prozedurak


Proposamen didaktiko honetan igorleak, esaten duenaren aurrean, bere jarrera adierazteko erabiltzen dituen estrategiez gogoeta egitea proposatzen zaie ikasleei. Horrez gain, beste hizkuntzetan erabiltzen diren estrategiak berberak diren ala ez ikertuko dute.

Procedimientos valorativos

Proyecto digital

Gogoeta horien emaitzak bi testu hauek izango dira: egoera bati buruzko iritzi modalizatua eta beste hizkuntzetan (gaztelania, ingelesa) erabiltzen diren modalizazio prozeduren inguruko txostena.

Atsotitzen hizkuntza-baliabideak

Proiektu digitala

Atsotitzak antzinako ohituren eta gure kulturaren eta adierazle dira eta, neurri handi batean, filosofia tratatu laburrak ere badirela esan daiteke. Sekuentzia didaktiko honetan ikasleei atsotitzen eta euskal kulturaren munduan murgiltzeko eskatzen zaie baina ikuspegi ludikotik eta gaur eguneko ikuskeratik abiatuta. Helburu nagusia hizkuntzaren gaineko gogoeta egitea da esaera zaharretako hizkuntza-baliabideei erreparatzea. Gero, baliabide estilistikoak aztertu eta inguruko hizkuntzetan erabiltzen diren prozedurak konparatuko dituzte. Azkenik, atsotitzak komiki bihurtuko dituzte. Hala, euren errealitatea islatzen duten atsotitzak sortuko dituzte.

Hizkuntzen Trataera Bateratua ezinbestekoa dela iritzita, honako unitatearekin batera gaztelania arloko beste unitate bat proposatzen da, Nuestro Refranero. Sekuentzia horretan, honetan legez, helburua errefrauak aztertzea eta hizkuntza baliabideen analisia egitea bada ere, gaiak emakumearen irudian eta gizarte presentzian du fokua. Batean eta bestean errefrauak jorratzen dira eta batean lantzen denak besteari laguntzen dio; horregatik egingo dira elkarrekiko 'zubiak'. Hala ere, biak unitate soil gisa landu daitezke.

La perspectiva de género en los refranes

En el castellano actual perviven muchos refranes que reflejan el pensamiento de una sociedad diferente al actual. Pero, sin duda, los refranes en los que aparecen las mujeres reflejan una visión de la mujer inadmisible desde el punto de vista de la igualdad entre mujeres y hombres, encierran una filosofía machista que resulta ofensiva. Los refranes más típicos de la lengua castellana reflejan una imagen de la mujer inadmisible; deberíamos actualizarlos desde la perspectiva de género que defiende la igualdad entre las personas de diferente sexo. En esta secuencia didáctica Los alumnos y alumnas elaborarán un refranero colectivo acorde con la perspectiva de género basada en la igualdad entre mujeres y hombres.

Características lingüísticas de los refranes

Proyecto digital

Los refranes son dichos populares y anónimos de carácter sentencioso que se han transmitido oralmente y expresan ideas generalizadas sobre aspectos de la vida cotidiana. Aunque la mayoría de ellos expresan ideas anacrónicas, desde el punto de vista cultural y lingüístico, son una aportación interesante.

En esta secuencia, se pone al alumnado en contacto con los refranes tradicionales para que reflexionen sobre su forma y significado, valoren su proceso creativo y los actualicen de acuerdo al pensamiento de hoy en día.

Esta propuesta se complementa con otra en euskara “atsotitzak”. No es imprescindible trabajar paralelamente ambas secuencias pero su desarrollo simultáneo de potenciaría la transferencia de conocimientos entre las lenguas y reforzaría los aprendizajes en cada una de ellas. Desde la perspectiva del Tratamiento Integrado de las Lenguas es conveniente abordar ambas secuencias de manera coordinada.

Gure ohiko akatsak

Testu idatzietako akatsek informazioa, ideiak, ondo ulertzea eragozten dute eta, gainera, idazten duenaren irudi desegokia transmititzen dute. Zer egin dezakegu maiz egiten ditugun akats horiek identifikatzeko eta berriz ere ez egiteko? Gainera, nota jaisten digute! Nola lagun diezaiekegu gure moduko beste ikasle batzuei testu idatzietan akatsik ez egiten?

Iklaseek online gune elebiduna egingo dute idazten dutenean egin ohi dituzten akatsak saihesten laguntzeko. Gune horrek, gerora, beste hizkuntzetan egiten dituzten akatsak zuzentzeko proposamenak ere hartuko ditu.

En este proyecto, se propone reflexionar sobre los procedimientos para expresar la opinión propia y rebatir las ajenas y sobre la utilización de estos recursos en diferentes lenguas.

Como conclusión, los alumnos tendrán que escribir un texto de opinión sobre un tema de su interés y un texto de síntesis sobre la utilización de procedimientos valorativos en diferentes lenguas.

Nuestros errores más frecuentes

Los errores en los textos escritos además de dificultar su comprensión, transmiten una mala imagen del emisor y llevan a confusiones. ¿Qué podemos hacer para identificar esos errores habituales y no volver a hacerlos? ¡Además, bajan la nota! ¿Cómo podemos ayudar a nuestros compañeros a evitar estos errores? Su finalidad es Contribuir a eliminar los errores del alumnado en los textos escritos en castellano. Se propone hacer una unidad paralela para corregir los errores en los textos en euskera. Y la tarea consiste en elaborar un espacio on-line, colectivo y bilingüe, para ayudar al alumnado a resolver sus problemas de uso de la lengua escrita en castellano, y que pueda incluir en un futuro propuestas para corregir sus errores en otras lenguas.