Schedule
행사 일정
행사 일정
1부: 유영번역심포지엄 (Yoo Yeong Translation Symposium) 13:30-17:30
사회: 정은귀 / Moderator: CHUNG Eun-gwi
주제: 노벨문학상은 어떻게 번역되는가?
"How to translate the Nobel Prize in Literature?"
13:30-13:40 [개회사]
유혁수 유영학술재단 이사장
13:40-14:00 [Talk 1]
발표자: 박은정 (2015년 노벨문학상 알렉시예비치 스베틀라나 번역가)
PARK Eun-jeong (translator of Alexandrovna Alexievich, 2015 Nobel Prize in Literature)
발표 제목: 인간의 가장 추악하고 잔인한 밑바닥에서 살아남은 여자들의 목소리
14:00-14:20 [Talk 2]
발표자: 홍한별 (2017년 노벨문학상 가즈오 이시구로 번역가)
HONG Han-byeol (translator of Kazuo Ishiguro, 2017 Nobel Prize in Literature)
발표 제목: 가즈오 이시구로: 번역과 세계문학
14:20-14:40 [Talk 3]
발표자: 최성은 (2018년 노벨문학상 올가 토카르추크 번역가)
CHOI Seong-eun (translator of Olga Tokarczuk, 2018 Nobel Prize in Literature)
발표 제목: 비스와바 쉼보르스카와 올가 토카르추크, 그리고 노벨 문학상
14:40-15:00 [Break]
15:00-15:20 [Talk 4]
발표자: 김경은 (문학동네 부장)
KIM Kyung-eun (Manager, Munhakdongne Publisher)
발표 제목: "이상적인 방향으로 가장 탁월한 작품"에 대한 소고: <창백한 불꽃>, <악마의 시>를 편집하며
15:20-15:40 [Talk 5]
발표자: 이정화 (민음사 차장)
LEE Jeong-hwa (Manager, Mineumsa Publisher)
발표 제목: 문학의 성좌들 - 노벨상 수상 작가 중심으로
15:40-16:00 [Talk 6]
발표자: 최재봉 (한겨레 문화부 대기자)
CHOI Jae-bong (Book reporter, Hankyoreh Daily Newspaper)
발표 제목: 기울어진 운동장에서 경기하기
16:00-16:10 [Break]
16:10-17:30 [라운드테이블 토론 / Roundtable Discussion]
진행: 정은귀 / Moderator: CHUNG Eun-gwi
17:30-18:00 [Break]
2부: 유영번역상 시상식 (Yoo Yeong Translation Award Ceremony) 18:00-18:45
수상자 발표 및 심사평 (Announcement of the Winner): 유영번역상 심사위원장
수상자 소감 (Winner’s Thank-you Speech), 내빈 축사 (Congratulatory Speech)
만찬 (Dinner)