寄付金受付

request for donation

 

 神真都Q会では、悪権悪政を追求していく活動や、幼児児童へのコロナ・ワクチン反対活動、村おこしやポスティング活動など多岐に渡る活動を行っております。つきましては、皆様からのご寄付によって会が運営されておりますので、当会の理念や行動をご理解・ご支援頂き賛同して頂ける方に、ご寄付のお願いを申し上げております。

日本の未来、子供たちのために神真都Qは活動していきます。何卒よろしくお願い申し上げます。

Yamato Q-kai is engaged in a wide range of activities, including activities to pursue evil power and evil government, activities against corona and vaccines for young children, village revitalization, and posting activities. Since the organization relies on donations from everyone, we would like to ask anyone who understands, supports, and agrees with our philosophy and actions to make a donation.

Shinto Q will continue to work for the future of Japan and the children. Thank you for your understanding.


現金書留 (Registered mail)


現在、神真都Q会では、寄付を現金書留のみとさせて頂いております。現金書留(寄付)の送付先は↓↓↓。

Currently, Yamato Q only accepts donations in cash and by registered mail. The address for sending cash registered mail (donations) is ↓↓↓.



〒534-8585

大阪府大阪市都島区友渕町1丁目2-5

1-2-5 Tomobuchi-cho, Miyakojima-ku, Osaka-shi, Osaka Prefecture

村井大介

Murai Daisuke


※なお、ご自身の〒 住所 お名前のないものは届きませんので記入漏れのないようにお願いいたします。

* Please be sure to fill in all the details, as we will not deliver anything without your name and address.




 

 神真都Q会では、悪権悪政を追求していく活動や、幼児児童へのコロナ・ワクチン反対活動、村おこしやポスティング活動など多岐に渡る活動を行っております。つきましては、皆様からのご寄付によって会が運営されておりますので、当会の理念や行動をご理解・ご支援頂き賛同して頂ける方に、ご寄付のお願いを申し上げております。

日本の未来、子供たちのために神真都Qは活動していきます。何卒よろしくお願い申し上げます。

Yamato Q-kai is engaged in a wide range of activities, including activities to pursue evil power and evil government, activities against corona and vaccines for young children, village revitalization, and posting activities. Since the organization relies on donations from everyone, we would like to ask anyone who understands, supports, and agrees with our philosophy and actions to make a donation.

Shinto Q will continue to work for the future of Japan and the children. Thank you for your understanding.


銀行振り込みの場合

In case of bank transfer


ゆうちょ銀行以外から振り込みの場合

In case of transfer from other than Japan Post Bank


ゆうちょ銀行  店名 428  普通口座 口座番号 0404715  名義人 ムライダイスケ


ゆうちょ銀行から振り込みの場合

In case of transfer from Japan Post Bank 


ゆうちょ銀行  記号 14210  番号 04047151  名義人 ムライダイスケ



※ なお、振込手数料は、振込者様のご負担となりますので、予めご了承ください。

※ お振込みは、お間違えのないよう、よくご確認の上、お振込みください。




なお、ご不明な点は、問い合わせメールまでお問合せください。お送りいただいた寄付金につきましては、返金できませんことを予めご了承ください。

*Please note that the transfer fee will be borne by the sender.

*Please check carefully before making a transfer to avoid any mistakes.

If you have any questions, please contact us via email. Please note that donations sent cannot be refunded.

 

*1 When depositing money into your account, we will apply the exchange rate on the date of deposit determined by our bank and deposit in Japanese yen.


*2 Be sure to enter the intermediary bank information. If there is no column to write the intermediary bank, please write it in the notes column.

Please note that the intermediary fee (a fee collected by the institution that mediates the remittance procedure) will be deducted from the remittance amount.


If denominated in USD, usually 10 USD

(For remittances of 100 USD or more)

If denominated in euros, usually 5 euros

(For remittances of 100 euros or more)

In addition to the above, brokerage fees may also be deducted.

*3 If remittance is made in US dollars from a US financial institution to the recipient's Japan Post account, be sure to include CHIPS UID in addition to BIC (SWIFT code). Please note that ABA (Fedwire Code), IBAN, etc. are not required when transferring money from a foreign financial institution to a Japan Post account.


*4 As a general rule, the beneficiary account name must match one of the following registered in the Japan Post Bank account.


English name

Kanji and kana name reading in romaji

*5 For English addresses, please write in the following order: "Street address", "Town", "Ward", "City", "Prefecture name", "Postal code", and "Country name". Also, please write proper nouns in the Hepburn style Roman alphabet. Please note that it is not necessary to input "SHI", "CITY", etc.

(Example) In the case of "Osaka City", "OSAKA" is used instead of "OOSAKASI".


*6 Please enter the recipient's daytime contact phone number.