2004 год
Эта песня была написана в 2004 году, и видеоряд был подобран без всякой связи с отношением Джэя к России либо Украине.
Но в данном случае, это возможно, было прозрение на десять лет вперед...
光(guāng) 轻(qīng) 如(rú) 纸(zhǐ) 张(zhāng)
Лучи, легкие, как листки бумаги
光(guāng) 散(sàn) 落(luò) 地(dì) 方(fāng)
рассеяно падают на землю
光(guāng) 在(zài) 掌(zhǎng) 声(shēng) 渐(jiàn) 息(xī) 中(zhōng) 他(tā) 慌(huāng) 忙(máng)
светят на тех, кто хлопая в ладоши, торопит его
他(tā) 在(zài) 传(chuán) 唱(chàng)
Он готов петь
不(bú) 堪(kān) 的(de) 伤(shāng)
Непереносимая рана…
脚(jiǎo) 本(běn) 在(zài) 台(tái) 上(shàng)
Текст над помостом
演(yǎn) 出(chū) 最(zuì) 后(hòu) 一(yī) 场(chǎng)
Самое последнее действо
而(ér) 全(quán) 村(cūn) 人(rén) 们(men) 在(zài) 座(zuò) 位(wèi) 上(shàng)
И все односельчане расселись по своим местам
静(jìng) 静(jìng) 的(de) 看(kàn) 时(shí) 间(jiān) 如(rú) 何(hé) 遗(yí) 弃(qì) 这(zhè) 剧(jù) 场(chǎng)
смотрят тихо-тихо, как можно оторваться от этих подмостков
战(zhàn) 火(huǒ) 弄(nòng) 脏(zāng) 他(tā) 的(de) 泪(lèi) 光(guāng)
Огонь войны закоптил блеск его слез
谁(shuí) 在(zài) 风(fēng) 中(zhōng)
Кто там, на ветру
吵(chǎo) 着(zhe) 吃(chī) 糖(táng)
шумно хрустит леденцами?
这(zhè) 故(gù) 事(shì) 一(yī) 开(kāi) 始(shǐ) 的(de) 镜(jìng) 头(tóu) 灰(huī) 尘(chén) 就(jiù) 已(yǐ) 经(jīng) 遮(zhē) 蔽(bì) 了(le) 阳(yáng) 光(guāng)
Как всегда – только начали, а пыль уже поднялась, заслоняя солнечные лучи
呀(ya) 恐(kǒng) 惧(jù) 刻(kè) 在(zài) 孩(hái) 子(zǐ) 们(men) 脸(liǎn) 上(shàng)
На лицах детишек вырезан страх
麦(mài) 田(tián) 已(yǐ) 倒(dǎo) 像(xiàng) 战(zhàn) 车(chē) 经(jīng) 过(guò) 的(de) 方(fāng) 向(xiàng)
Пшеничное поле – такой вид, словно по нему только что прошли боевые машины
蒲(pú) 公(gōng) 英(yīng) 的(de) 形(xíng) 状(zhuàng) 在(zài) 飘(piāo) 散(sàn)
Цветки одуванчиков сорвались, развеялись
它(tā) 绝(jué) 望(wàng) 的(de) 飞(fēi) 翔(xiáng)
Они без всякой надежды летят, парят…
他(tā) 只(zhī) 唱(chàng) 只(zhī) 想(xiǎng) 这(zhè) 首(shǒu) 止(zhǐ) 战(zhàn) 之(zhī) 殇(shāng)
Он лишь хочет пропеть эту песню о павших миротворцах
恶(è) 夜(yè) 燃(rán) 烛(zhú) 光(guāng)
Злая ночь зажигает огни свечей
天(tiān) 破(pò) 息(xī) 战(zhàn) 乱(luàn)
Рассвет успокаивает смуту войны
殇(shāng) 歌(gē) 传(chuán) 千(qiān) 里(lǐ)
На тысячи ли вокруг отпевают павших
家(jiā) 乡(xiàng) 平(píng) 饥(jī) 荒(huāng)
В деревнях везде равный неурожай
天(tiān) 真(zhēn) 在(zài) 这(zhè) 条(tiáo) 路(lù) 上(shàng)
Небо точно встало на этот путь
跌(diē) 跌(diē) 撞(zhuàng) 撞(zhuàng)
падать и ударятся…
他(tā) 被(bèi) 芒(máng) 草(cǎo) 割(gē) 伤(shāng)
Он поранился, о скошенную стерню
孩(hái) 子(zǐ) 们(men) 眼(yǎn) 中(zhōng) 的(de) 希(xī) 望(wàng) 是(shì) 什(shén) 么(me) 形(xíng) 状(zhuàng)
У детей в глазах какие мечты?
是(shì) 否(fǒu) 醒(xǐng) 来(lái) 有(yǒu) 面(miàn) 包(bāo) 跟(gēn) 早(zǎo) 餐(cān)
Проснешься – будет ли хлеб поутру?
再(zài) 喝(hē) 碗(wǎn) 面(miàn) 汤(tāng)
да еще – поешь ли лапши?
农(nóng) 夫(fū) 们(men) 烧(shāo) 毁(huǐ) 土(tǔ) 地(dì) 跟(gēn) 村(cūn) 庄(zhuāng) 终(zhōng) 于(yú) 拿(ná) 起(qǐ) 枪(qiāng)
Крестьяне сожгли свои деревни, и наконец взялись за оружие
他(tā) 却(què) 慢(màn) 慢(màn) 习(xí) 惯(guàn) 放(fàng) 弃(qì) 了(le) 抵(dǐ) 抗(kàng)
Однако он постепенно привык отказываться от сопротивления
孩(hái) 子(zǐ) 们(men) 眼(yǎn) 中(zhōng) 的(de) 希(xī) 望(wàng) 是(shì) 什(shén) 么(me) 形(xíng) 状(zhuàng)
У детишек в глазах – какие мечты?
是(shì) 否(fǒu) 院(yuàn) 子(zǐ) 有(yǒu) 秋(qiū) 千(qiān) 可(kě) 以(yǐ) 荡(dàng)
Разрешат ли во дворе покачаться на качелях
口(kǒu) 袋(dài) 里(lǐ) 有(yǒu) 糖(táng)
да была бы карамелька в кармане
刺(cì) 刀(dāo) 的(de) 光(guāng) 被(bèi) 仇(chóu) 恨(hèn) 所(suǒ) 擦(cā) 亮(liàng) 在(zài) 远(yuǎn) 方(fāng) 野(yě) 蛮(mán)
лучи как штыки светят на дальние края, дикие и заброшенные места, полные вражды и ненависти
而(ér) 他(tā) 却(què) 微(wēi) 笑(xiào) 着(zhe) 不(bú) 知(zhī) 道(dào) 慌(huāng) 张(zhāng)
Но он уже улыбается, и не ведает страха