東京都ユネスコ連絡協議会は、このたび以下の声明(日本語版・英語版)を発信しました。
今年は日本が国連機関であるユネスコに加盟して75年になる節目の年です。ユネスコは第二次世界大戦の惨禍を踏まえ人類が二度と戦火を交えてはならないという堅い信念から「人の心に平和のとりでを作る」という理念を掲げて1945年に設立されました。ユネスコに加盟して世界の平和のために尽くすという多くの日本の市民の願いが草の根民間ユネスコ運動に結実し、当時の日本政府、占領中の連合軍を動かし、ユネスコは戦後の日本が初めて加盟する国際機関となりました。爾来、全国各地のユネスコ協会は平和の実現に向けて草の根レベルの活動に尽力してまいりました。
戦後80年を越えた世界の現状をみると、世界は願ってきた平和とは程遠い状況にあり、ユネスコの理念は危機に瀕しています。戦争・武力行為等により世界各地で多くの尊い命が奪われており、このような動きを看過することはできません。ユネスコは教育レベルの向上、文化を通しての相互理解、科学分野での交流などを通して世界の人々が触れ合う機会を作り、平和を実現することを目的としていますが、現代の世界では、戦争・武力行為等により子どもたちの教育現場や貴重な文化財が破壊される日々が続いています。
このような事態に直面する現在、ユネスコ精神をより多くの人々に知っていただき、平和を望む世界中の人々が連帯し、対話と相互理解による平和な世界の実現に向けて共に邁進することを願い、本声明を発出いたします。
2026年4月14日
東京都ユネスコ連絡協議会会長 永野 博
This year marks the seventy-fifth anniversary of Japan accession to UNESCO, a United Nations specialized agency.
UNESCO was founded in 1945, in the aftermath of the devastation of the World War II and based on the firm belief that humanity must never again engage in war, upholding the principle of “constructing the defences of peace in the minds of men.” The aspirations of many Japanese citizens to join UNESCO and contribute to world peace bore fruit in the grassroots civil UNESCO movement, which influenced the Japanese government at the time and the Allied forces during the occupation, making UNESCO the first international organization that postwar Japan joined. Since then, UNESCO associations across the country have devoted themselves to grassroots-level activities toward the realization of peace.
More than 80 years after the end of the World War II, the current state of the world is far from the peace that has been hoped for, and the ideals of UNESCO are in crisis. Due to wars and acts of armed violence, many precious lives are being taken around the world, and such developments cannot be overlooked. UNESCO aims to create opportunities for people around the world to engage with one another and to realize peace, through promoting the quality of education, fostering mutual understanding through culture, and encouraging exchanges in scientific fields. Yet in today’s world, the educational settings for children and valuable cultural properties continue to be destroyed due to wars and acts of armed violence.
At this time, as we face such circumstances, we issue this statement in the hope that the spirit of UNESCO will become widely known to more people, that people around the world who desire peace will unite in solidarity, and that we will be able to advance together toward the realization of a peaceful world through dialogue and mutual understanding.
April 14, 2026
The Tokyo Liaison Council of UNESCO Association and Clubs
President
Professor Hiroshi Nagano
UNESCOとは
1945年11月に設立され、パリに本部を置く国際連合教育科学文化機関(UNESCO)です。第二次世界大戦への反省から、教育、科学、文化、コミュニケー
ション分野での協力と交流を通じて、国際平和と人類の福祉の促進を目的としています。日本は1951年7月に加盟して、60番目の加盟国になりました。
戦後間もない1947年、UNESCO憲章に共鳴し、平和を願った⽇本の市⺠によりスタートしたのが、⺠間ユネスコ運動です。1947年7月19日、世界で初めて市民による民間ユネスコ運動が日本の仙台で始まり、今では全世界に広がっています。現在、世界で約4000、国内では約270のユネスコ協会・クラブが様々な活動に取り組んでいます。 国内のユネスコ協会・クラブは日本ユネスコ協会連盟の構成団体会員として、ウクライナ緊急⽀援、世界寺⼦屋運動、世界遺産修復活動、未来遺産運動、災害こども教育⽀援など、様々な活動に取り組んでおり、都内のユネスコ協会・クラブも共に活動しています。
関連サイト:日本ユネスコ協会連盟HP UNESCO憲章
東京都ユネスコ連絡協議会は、ユネスコの理念である平和の⽂化構築に向けた活動を⾏っている都内19のユネスコ協会・クラブの連絡協議会です。 都ユ連研修会・2000人プロジェクト・関東ブロック・ユネスコ活動研究会(2023年)など、都ユ連独自の企画も展開しています。
2026.4.20 東京発! 民間ユネスコ活動による声明「対話と相互理解による平和な世界の実現を!」(4月20日付文教ニュース社提供記事)
2026.5.10 「日本人と異文化 万葉こころの旅」(異文化アカデミー)
2026.5.23 ユネスコ・カフェ 地域で出会う、ミャンマーと私たち(ミンガラバー・ユネスコクラブ)
2026.5.24 「玉川上水」「渋谷川」のつながり(学び舎江戸東京ユネスコクラブ)
2026.5.30 アメリカ人から見た Bonsai 出会い そして魅力(港ユネスコ協会)
2026.5.31 増上寺三大蔵 ユネスコ「世界の記憶」国際登録シンポジウム
主催:浄土宗・大本山増上寺・一般財団法人 情報人文学研究所(後援:都ユ連・港ユネスコ協会)
2026.6.13 国際理解講演会「ハンガリー魅力発見の旅」(港ユネスコ協会)
2026.6.22~6.28 「ヒト展」(渋谷ユネスコ協会)
2026.7.25 寛永行幸四百年祭記念特別シンポジウム+能公演「寛永行幸」と「能楽」(渋谷ユネスコ協会・中央区ユネスコ協会)
2026.10.3 日本ユネスコ協会連盟 全国大会(福岡県久留米市)
2026.10.24 関東ブロックユネスコ活動研究会(群馬県沼田市)
アーカイブス
2026.4.18 「絹・紙・鉄の道 世界遺産シンポジウム」(中央区ユネスコ協会)
2026.3.23~5.10 日本ユネスコ協会連盟「ピースビルディング・ユース・プログラム」実行委員会委員募集